Post oral folk tales. List of books oral folk art


Funny and sad, scary and funny, they are familiar to us from childhood. Our first ideas about the world, good and evil, about justice are connected with them.

Fairy tales are loved by both children and adults. They inspire writers and poets, composers and artists. Based on fairy tales, performances and films are staged, operas and ballets are created. Fairy tales came to us from ancient times. They were told by poor wanderers, tailors, retired soldiers.

A fairy tale is one of the main types of oral folk art. Artistic narration fantasy, adventure or everyday character.

A fairy tale is a work in which main feature is "a setting to reveal the truth of life with the help of conditionally poetic fiction that elevates or reduces reality."

A fairy tale is an abstract form of local legend, presented in a more compressed and crystallized form: Primordial Form folk tales are local lore, parapsychological histories, and stories of miracles that arise as ordinary hallucinations due to the intrusion of archetypal contents from the collective unconscious.

The authors of almost all interpretations define a fairy tale as a kind of oral storytelling with fantastic fiction. The connection with myth and legends pointed out by M.-L. Von Franz, takes the fairy tale beyond the simple fantasy story. A fairy tale is not only poetic fiction or fantasy play; through content, language, plots and images, it reflects cultural values its creator.

In Russian fairy tales, there are often repeated definitions: a good horse; Gray wolf; red girl; good fellow, as well as combinations of words: a feast for the whole world; go wherever your eyes look; hung his wild head; neither in a fairy tale to tell, nor to describe with a pen; soon a fairy tale is told, but not soon the deed is done; long, short...

Often in Russian fairy tales, the definition is placed after the word being defined, which creates a special melodiousness: my dear sons; the sun is red; written beauty...

Short and truncated forms of adjectives are characteristic of Russian fairy tales: the sun is red; hung his wild head; - and verbs: seize instead of grab, go instead of go.

The language of fairy tales is characterized by the use of nouns and adjectives with various suffixes, which give them a diminutive - petting meaning: little-y, brother-etc, cockerel-ok, sun-yshk-o ... All this makes the presentation smooth, melodious, emotional. Various amplifying-excretory particles also serve the same purpose: that, that's what, ka ... (That's a miracle! I'll go to the right. What a miracle!)

From time immemorial, fairy tales have been close and understandable common people. Fantasy intertwined with reality. Living in need, people dreamed of flying carpets, palaces, self-assembled tablecloths. And always in Russian fairy tales justice triumphed, and good triumphed over evil. It is no coincidence that A. S. Pushkin wrote: “What a charm these fairy tales are! Each is a poem!

Fairy tale composition:

  • 1. Beginning. (“In a certain kingdom, in a certain state they lived, they were ...”).
  • 2. The main part.
  • 3. Ending. (“They began to live - to live and make good” or “They arranged a feast for the whole world ...”).

Any fairy tale is focused on a socio-pedagogical effect: it teaches, encourages activity and even heals. In other words, the potential of a fairy tale is much richer than its ideological and artistic significance.

From a socio-pedagogical point of view, the socializing, creative, holographic, valeological-therapeutic, cultural-ethnic, verbal-figurative functions of a fairy tale are important.

It is necessary to use the listed functions in the practice of everyday, pedagogical, artistic and other types of use of a fairy tale.

Socializing function, i.e. when communicating new generations to the universal and ethnic experience accumulated in the international world of fairy tales.

Creative function, i.e. ability to identify, shape, develop and implement creative potential personality, his figurative and abstract thinking.

The holographic function appears in three main forms:

  • - the ability of a fairy tale to show great things in small things;
  • - the ability to represent the universe in three-dimensional spatial and temporal dimensions (heaven - earth - underworld; past present Future);
  • - the ability of a fairy tale to actualize all human senses, to be the basis for the creation of all types, genres, types of aesthetic creativity.

Developing - therapeutic function, i.e. upbringing healthy lifestyle life, protecting a person from harmful hobbies, addictions.

Cultural-ethnic function, i.e. introduction to historical experience different peoples, ethnic culture: way of life, language, traditions, paraphernalia.

Lexico-figurative function, i.e. the formation of the language culture of the individual, the possession of ambiguity and the artistic and figurative richness of speech.

The fairy tale differs from other prose genres in its more developed aesthetic side. The aesthetic principle is manifested in idealization goodies, and in a bright image " fairy world", and the romantic coloring of events.

Fairy tales have been known in Rus' since ancient times. IN ancient writing there are plots, motifs and images reminiscent of fairy tales. Telling fairy tales is an old Russian custom. Even in ancient times, the performance of fairy tales was available to everyone: men, women, children, and adults. There were people who cherished and developed their fabulous heritage. They have always been respected by the people.

In the first half of the 17th century, 10 tales were written down for the English traveler Colling.

In the XVIII century, several collections of fairy tales appeared, which included works with characteristic compositional and stylistic fabulous features: "The Tale of the Gypsy"; "The Tale of the Thief Timashka".

The all-Russian collection of A.N. Afanasyev "Folk Russian Tales" (1855 - 1965): it includes fairy tales that existed in many parts of Russia. Most of them were written down for Afanasyev by his closest correspondents, of which V.I. Dahl. IN late XIX- at the beginning of the 20th century, a number of collections of fairy tales appeared. They gave an idea about the distribution of works of this genre, about its state, put forward new principles for collecting and publishing. The first such collection was a book by D.N. Sadovnikov "Tales and legends of the Samara region" (1884). 124 works were placed in it, and 72 were recorded only from one storyteller A. Novopoltsev. Following this, rich collections of fairy tales appeared: "Seven fairy tales", "Great Russian fairy tales of the Perm province" (1914). The texts are accompanied by explanations and indexes. In Russian fairy tales, wealth has never had its own value, and the rich have never been kind, honest and decent person. Wealth was important as a means to achieve other goals and lost this value when the most important life values have been achieved. In this regard, wealth in Russian fairy tales was never earned by labor: it accidentally came (with the help of fairy-tale assistants - Sivka-Burka, the Little Humpbacked Horse ...) and often accidentally left.

The images of the Russian fairy tale are transparent and contradictory. Any attempt to use the image fairy tale hero as images of a person lead researchers to the idea of ​​the existence of a contradiction in a folk tale - the victory of a foolish hero, a "low hero". This contradiction is overcome if we consider the simplicity of the "fool" as a symbol of everything that is alien to Christian morality and its condemnation: greed, cunning, self-interest. The simplicity of the hero helps him to believe in a miracle, to surrender to his magic, because only under this condition is the power of the miraculous possible.

Another one important feature people's spiritual life is reflected in folk tales - catholicity. Labor acts not as a duty, but as a holiday. Sobornost - the unity of deeds, thoughts, feelings - in Russian fairy tales opposes selfishness, greed, everything that makes life gray, boring, prosaic. All Russian fairy tales, personifying the joy of work, end with the same saying: "Here, in joy, they all started dancing together ...". The fairy tale reflects other moral values people: kindness, as pity for the weak, which triumphs over selfishness and manifests itself in the ability to give the last to another and give life for another; suffering as a motive for virtuous deeds and deeds; victory of spiritual strength over physical strength. The embodiment of these values ​​makes the meaning of the tale the deepest, as opposed to the naivety of its purpose. The assertion of the victory of good over evil, order over chaos determines the meaning life cycle living being. The meaning of life is difficult to express in words, it can be felt in oneself or not, and then it is very simple.

Thus, the wisdom and value of a fairy tale lies in the fact that it reflects, reveals and allows you to experience the meaning of the most important universal values and life in general. From the point of view of worldly meaning, the fairy tale is naive, from the point of view of life meaning, it is deep and inexhaustible.

The present study focuses on psychological mechanism meaning-giving in the process of perception and experience of a fairy tale by a child. There is no consensus among experts on this matter. V.A. Bakhtina argues that a child can be occupied only with the external narrative associated with the hero - joy, emotion, fear. But the very possibility of empathy when confronted with the conditional world of a fairy tale takes place because the fairy tale transfers the most incredible events as if they constantly take place in reality. And the child willingly believes the fairy tale, trustingly follows it. But with such empathy, a deeper comprehension of the fairy tale is inevitable, extracting from it one's own childlike wisdom, which contributes to a clear emotional difference between good and evil principles.

The mechanism of meaning cognition in the process of perception and experience of a fairy tale by a child is studied by A.V. Zaporozhets. He wrote about the existence special kind emotional cognition, in which a person reflects reality in the form of emotional images. In children, the generation of images of this emotional cognition often occurs in the process of perception. artwork. Under the influence of listening, the child develops sympathy for the hero and develops an emotional image of perceived events and relationships. Under certain conditions in children emotional images begin to anticipate what should happen to the hero.

The emotion of the image reflects internal changes occurring in the depths of the essential characteristics of a person. In the child's mind, the external picture of the situation reflected in the fairy tale is combined with the picture of the unrest that this situation causes in the child. Empathy for the hero of a fairy tale is first formed as an external expanded reality of participation in directly perceived and experienced events. Only then does it pass into the inner plane - the plane of emotional imagination. In the formation of anticipation of the results of another person's actions and emotional anticipation of the consequences of one's own actions great importance have images verbal description and a visual representation of events, as if modeling their meaning for the child himself and people close to him. These means of expression have a social origin.

Thus, a fairy tale for a child is not just a fantasy, but a special reality that helps to establish peace for themselves. human feelings, relationships, the most important moral categories, hereinafter - the world life meanings. The story takes the child out of the box everyday life and helps to overcome the distance between worldly and vital meanings.

The process of self-comprehension of a fairy tale by a child leaves him at the level of worldly meaning and does not tell their true moral essence. It is obvious that a child cannot do this work without the help of adults. Intellectualization of emotions occurs in the process of effective cognitive activity in the interpretation of life meanings reflected in a fairy tale. This process is not discovered by the child, but is formed along the path of social inheritance.

1. Calendar ritual poetry 4

1.1. WINTER HOLIDAYS 4

1.2. Shrovetide 9

1.3. SPRING HOLIDAY SONGS 11

1.4. KUPAL SONGS 15

1.5. LIFE SONGS 16

2. Family ritual poetry 18

2.1. WEDDING SONGS 18

2.2. LAMENTS 33

2.3. CONSPIRACIES 49

2.4. PROVERBS AND SAYINGS 54

2.5. MYSTERIES 58

3. Tales 62

3.1. TALES ABOUT ANIMAL 62

3.2. FAIRY TALES 76

3.3. HOUSEHOLD NOVELLISTIC FAIRY TALES 110

4. Non-fairytale prose 126

4.1. LEGEND 126

4.2. LEGENDS 130

4.3. BYLICHKI 138

5. Fairy tale poetry 145

5.1. EPIC 145

1. VOLKH VSESLAVIEVICH 145

2. SVYATOGOR AND ILYA MUROMETS 151

3. ILYA MUROMETS AND NINGINGALING THE ROBBER 159

4. ILYA MUROMETS AND KALIN - KING 168

5. DOBRNYA AND SNAKE 193

6. ALESH POPOVICH AND TUGARIN ZMEEVITCH 202

7. SADKO 211

8. VASILY BUSLAEV 226

9. DEATH OF VASILY BUSLAEV 238

5.2. HISTORICAL SONGS 248

5.3. BALLAD SONGS 261

5.4. SPIRITUAL VERSES 273

5.5. TRADITIONAL NON-RITUAL LYRICAL SONGS 284

5.6. PARTS 298

6. People's Theater 319

6.1. JOKES OF ST. PETERSBURG SHOW-SHOW "GRANDFARS" 324

6.2. FOLK DRAMA 327

7. Children's folklore 335

7.1. FUNNY FOLKLORE 353

7.2. GAME FOLKLORE 357

Literature 362

1. Calendar ritual poetry

1.1. winter holidays

Carol, carol!

The carol came on the eve of Christmas.

We walked, we were looking for a holy carol

In all yards, in lanes.

We found a carol near Petrov's yard.

Petrov's yard is an iron tyn,

There are three towers in the middle of the courtyard.

In the first tower - the moon is bright,

In another tower - the sun is red,

And in the third tower - frequent stars.

The moon was bright - Peter sir light Ivanovich,

Red sun - Anna Kirillovna,

Frequent stars are their children.

Hello owner and hostess!

For many years, for many years!

A characteristic type of majestic carol. Consists of 3 parts:

    The arrival of carols, the search for her by carolers.

    Greatness: characteristics of the owners and their court. It contains ancient poetic images. Iron tyn - a poetic understanding of a strong enclosing circle. The owners are like the sun, the moon, the stars - highest form praise associated with the cult of heavenly bodies.

    Wish for well-being.

Kolyada came

Christmas Eve

Give me a cow

Butterhead!

Him with an ear of octopus,

From the grain of his carpet,

From half-grain - a pie.

The Lord would give you

And living, and being,

And wealth

And God forbid that

Who is in this house

The rye is thick for him,

Dinner rye.

And create for you, Lord,

Even better than that!

In this carol, the motif of the carolers' request for refreshments appears. In the text, the motive of good wishes for a rich harvest, health, happiness and wealth to the owners is well developed. Christian elements appeared. An artistic technique characteristic of folklore is used - hyperbole: from grain - a carpet, from half-grain - a pie. There are paired rhymes in the text: cow-head, busha-dinner.

Sheila Mashechka three widths.

Mashechka, Mashechka, panya, speak softly to us.*

I sewed the first to the Lord God,

I sewed another to my dear aunt,

I sewed the third one for my brother Fedenka.

She sewed the first with gold and silver,

She sewed another with red silk,

The third was sewn with black silk.

* The chorus is repeated after each line.

With this carol, the mummers called the young daughter of the owner, who brought them a treat. As an artistic technique, triple repetition is used twice.

Oh, early, early chickens * sang.

Holy evening good people!**

Even earlier, Vanechka got up.

Walked around the yard, rang the bell.

Get up, brothers, let's go fishing,

Let's go to catches, to green oak forests,

Let's catch a pavushka, Vanechka's little wife.

* Roosters.

** Chorus repeats after each line.

Before you is the Far Eastern version of the New Year's Ukrainian shedrovka - greatness in honor of the unmarried son of the owner. It contains wedding motives, the song predicts a quick marriage.

Go-go-go, goat, go-go, gray, go-go, white,

Recently from Moscow, with long hair.

I’ll cut off with horns, I’ll knit with braids!

Do not go, goat, under that village,

Under Zhuravichi, under Buravichi:

There are archers-fighters of Nikolaev.

They shot a goat in the left ear -

Yuha flowed from the right ear.

Here the goat fell, and then it disappeared.

Oh, you furry bear, blow into the goat's vein so that the goat lives.

Get up, motherfucker, get up, motherfucker! (Goat gets up.)

You disperse, have fun, (Dancing.)

Bow to the master pan at the feet. (Bows.)

Oh, you, good sir, shukay hryvnia pennies!

Still that is not enough, shukay piece of fat!

Where the goat has a tail, there is a bush,

Where a goat has a foot, there is a live shock,

Where a goat is with a horn, there is a haystack of life!

Congratulations, host and hostess,

Happy New Year with a new happiness!

To be healthy, live happily!

A variant of the Far Eastern ritual Christmas song, recorded from settlers from the Chernihiv region. Performed in the owner's house by mummers with a "goat". The song echoes the ancient agricultural magic associated with the goat, a cult animal. The arrival of the mummers, the actions of the goat and good wishes were supposed to contribute to the harvest, fertility, happiness and health of all households. The mummers with the goat usually went on the night of Christmas, but, judging by this text, the rite could be performed on new year's eve. In the text, the influence of Ukrainian vocabulary is felt: yuha, shukay.

Bread and salt for a long time,

Moreover, our young lady

To whom we sang, that's good,

Who will take out, will soon come true,

It will come true soon, it will not pass,

The podblyudnaya song, in which the glory of bread was sung, usually opened New Year's fortune-telling. She predicted wealth and satiety to the girl whose decoration was taken out of the dish.

A falcon flew from the street

Dove from another

Flew, kissed,

Embraced with gray wings,

To whom we sang, that's good,

To whom it will come out, it will come true,

That will come true, it will not pass,

The podblyudnaya song predicted an early happy wedding.

I sit on the trough, I look for self-interest,

I'll keep looking, I'll keep watching.

Look, look, self-interest in the yard,

Greed in the yard, a hundred rubles on the table.

The song predicted a long girlhood and a late wedding.

Death is walking down the street

He carries a pancake on a saucer.

Who gets the ring

That will come true

Will come true soon

Doesn't pass.

This sly song foretold death. It uses funeral symbolism: death brings a pancake.

1.2. MASLENITSA

Oh, we met Maslenitsa,

Met, Lyuli, met,

We made cheese with butter,

They started, darling, they started.

We covered the mountain with pancakes,

Covered, Lyuli, covered,

Topped with oil.

Watered, soul, watered.

As from cheese the mountain is steep,

And from the oil the mountain is clear,

The mountain is clear, Lyuli, the mountain is clear.

And snow is falling on the mountain,

Snow is falling, lyuli, snow is falling,

And mothers call us home

They call home, lyuli, they call home,

And we don't want to go home

We want to ride

Ride, lyuli, ride,

From the mountain to the fir tree,

To the elushka, lyuli, to the elushka!

The song was sung at the beginning of the holiday. It exaggerates the image of the amount of food consumed on a holiday: a mountain of cheese, poured with oil and covered with pancakes. The meeting and celebration of Maslenitsa is a joyful event filled with fun, fun, skiing from the mountains. The refrain "lyuli" is typical for ritual and round dance songs.

Shrovetide lit up -

The whole world is tired.

Walked sideways to us

Through the back streets, back streets,

Carried iron pancakes,

She busted her stomach!

Baked pancakes -

She ate it all!

Walked merrily

The songs played

Cheated, tricked

Didn't make it to the year

Made it to the post!

And we have a radish tail

Submitted to the post!

Stretched to the post -

Burn, Satan!

Hello, goodbye

Come that year!

The song was performed at the farewell to Maslenitsa, during the burning of the effigy. She is no longer magnified, she is scolded for being tired, spent, ate everything and brought her to a hungry fast. At the same time, they remember that she walked merrily. They see her off with the words: “Burn, Satan”, noting her sinful pagan essence, and yet they invite: “Come for that year!”

Vladimir Dahl. Proverbs Russian people,
Zarya-lightning. Russians folk tales, songs, nursery rhymes, riddles,
Russians folk rhymes, jokes,
Rainbow arc.

  • Make a list of books with a friend that could be included in the Oral folk art". Use the thematic directory.

Russian folk tales. Proverbs and sayings. Puzzles. Jokes and jokes. Folk lyric songs. Legends. Epics. Spiritual verses. Ballads. Jokes. Chastushki. Fables. Tongue Twisters. Lullaby songs.

  • Collect proverbs

What works, such and fruits.
You have to bend down to drink from the stream.
A small deed is better than a big idleness.
If you like to ride - love to carry sleds.
Patience and hard work will grind everything.
People are not born with skill, but they are proud of the acquired craft.
While iron is at work, even rust does not take it.

  • Write down your favorite proverb about work, diligence. Explain its meaning.

Patience and hard work will grind everything. Meaning: patience and perseverance will overcome all obstacles and barriers. They say when they want to encourage someone in the face of difficulties, to remind them that everything does not happen suddenly. We must not retreat and not give up, but continue to stubbornly achieve our goal.

  • In what sources of information could you find other proverbs about labor? Choose an answer:

in the Internet;
in the collection "Proverbs of the Russian people";
at mother or grandmother;
V explanatory dictionary(as an example)

My birch, birch,
My white birch
Curly birch!
You stand, birch,
In the middle of the valley;
On you, birch,
The leaves are green;
Under you, birch,
Silky grass...

  • Read a poem by F. Prokofiev about a birch. Underline the words that help to represent the birch.

I love Russian birch
Now bright, then sad,
In a white dress,
With handkerchiefs in pockets
With beautiful clasps
With green earrings.
I love her elegant
That clear, seething,
That sad, weeping.
I love Russian birch
She is always with her friends
Bent low under the wind
AND bends but doesn't break!

A. Prokofiev.

  • Describe a birch.

White birch, weeping, curly, clear, ebullient, sad, light.

  • Discuss with a friend why the birch is the symbol of Russia.

Birch is a tree of truly Russian nature. Her beauty is so striking that people, thinking about Russia, immediately imagine a white birch.

  • What words are often used in lullabies? Add.

Bayu-bayu-bye, sleep, the sun rises, the calm will take you, tired toys sleep, bayu-bayu, do not lie down on the edge, a gray top will come, it's time to sleep, close your eyes, calm night, the moon looks clear.

  • Try writing your own lullaby. Don't forget about the words that are often used in lullabies. The endings of words should match in sound, rhyme. Lullabies sound soft, melodious.

Lyuli-lyuli-cradles
The gulls have arrived
Sit down, sit down
The song was sung:
"Hush, Little Baby, Do not Say a Word,
Don't lie on the edge.
You will sleep very soundly -
We'll come back often."

  • Find information about nursery rhymes and jokes in various sources.
    Try to use the Internet.
    At any search engine(Rambler, Yandex, Mail) type the words you are interested in ROYALTY, JOY. Read about these works of oral folk art.

ROYAL WORK - a small poem or song that allows you to game form to encourage the child to action, at the same time making a massage, physical exercise. ("Magpie-crow").

JESTER - poetic short a funny story, which the mother tells her baby ("Owl - a big head").

  • Come up with your own nursery rhymes about a puppy ABOUT, SLEEPING, PLAYING.

playful puppy

My puppy is playing with me
Loudly, joyfully he barks.
He is looking for friends
Play with him soon!

sleeping puppy

Here the puppy is tired of playing -
Rest is important for all of us!
He lay down, buried his nose in his paws.
- Sleep, my friend, shaggy.

snooty puppy

My cheeky puppy
Twisted like a top.
Loudly, joyfully barked,
He made everyone play with him.

  • First, choose words that will help you see, for example, a playful puppy.

Playful: Cheerful, lively, looking for friends, barks happily.
Sleeper: Tired, it is important to rest, buried in his paws, sleep, my friend.
Cocky: Spinning around like a top, barking, forced to play.

Remember the purpose for which nursery rhymes are composed.
Start a nursery rhyme, for example, with the words "A cheerful puppy gnaws a bone loudly." Pick up to last word rhyme.

A cheerful puppy gnaws a bone loudly,
He gnaws the bone loudly, but does not give it to the kitten.
You, puppy, do not be stingy
And share with your friends.

        • Find information about fiction. What didn't you know before? What sources helped you find interesting facts?
          Discuss with a friend where the word FABULOUS comes from.

Fable - a genre of oral folk art, a prose or poetic narrative, as a rule, of comic content, the plot of which is based on absurdity.
Before, I didn't know that "fairy tales" are called "fabulous" in a different way.
Interesting facts help to find dictionaries, reference books, the Internet.
The word "fiction" comes from the word "fiction", something that was not, could not happen in reality.

Lyubov Ozerova

The world of a child is impossible without fairy tales. Our ancestors knew about this simple truth, therefore, for almost all occasions people made up stories. Each a fairy tale teaches something helps to understand different situations. When working with children, it is necessary to give special place V pedagogical activity Russian folk tale. In my work, I not only telling tales, but also compose myself and offer to do this to my children, which gives them great pleasure. So the idea arose to create a book "Our fairy tales are good - we compose from the heart. First fairy tale, which was the basis of the book was "Hare-long ears". There were many options. The kids made up fairy tale, traditionally using the beginning, plot and ending. Unobtrusively, so as not to offend the child, I corrected the content and gradually was born fairy tale, subsequent fairy tales were even more interesting. The children got a taste writing and tried to outdo each other with different ideas. We write not only fairy tales, but also stories. They reflect our impressions of the holidays, excursions, and farewell stories it is impossible to read our graduates without tears. The guys conveyed through them all their love for kindergarten and to your group. And, of course, our parents help make the illustrations, which makes the book come alive. Our book has fairy tales like:

1. Hare - long ears.

2. The Tale of the Beautiful Elena.

3. We will lead about a generous carnival tale.

4. We are going to visit by autumn.

5. Goodbye kindergarten.

6. In search of Santa Claus.

Fairy tales we love and enjoy reading them, telling and writing. one of our fairy tales we present to your attention.

In a certain kingdom-state lived Elena the Beautiful. She was very beautiful, wearing a pink dress with red roses. Her eyes are blue and her cheeks look like apples.


One day she was walking in the garden and met an old woman there who invited her to eat an apple. This old woman was an evil witch. When the princess ate the apple, she died immediately.


Forty saw all this. She started scream: "Trouble, trouble! Our beloved princess has died."


The forest animals came running to help. They started talking tender words but nothing helped her.


Soon fairy tale affects, but not soon the thing is done.

Suddenly there was a sound of a horse. CSC. It is heard in silence, this is a handsome prince riding a horse.


The prince got off his horse, went up to the princess, leaned over and kissed her.


And then a miracle happened. The princess opened her eyes and said: "Oh, how long I slept!" Thank you dear prince for waking me up.


And they got married!


And they did not grieve, they lived to be 100 years old!

Who should wash the pot

The husband and wife were so lazy that it is impossible to say: since the evening in the hallway the door was not locked with a bolt.

- Lock it in the evening, and open it in the morning - one hassle! they said.

Once my wife cooked porridge, flavored it with butter. They ate the porridge, and the hostess says:

- I cooked porridge, and you, man, wash the pot!

- It's full of nonsense to talk, - the husband answers, - is it a man's business to wash pots. Wash yourself.

“I don’t think so,” said the wife.

“And I won’t,” the man resists.

- But if you don’t, then let the pot stand unwashed for at least a century!

The pot stood unwashed until the evening. The man says again:

- Baba, baba! I need to wash the pot.

The wife soared in a whirlwind:

- She said - your business, here you are mine!

- Well, that's it! Let it be not your way, not mine. Let's agree this: whoever says the first word tomorrow will wash the pot.

- Okay, go to bed - the morning is wiser than the evening.

They went to sleep. The woman is on the bench, the man is on the stove.

In the morning, neither one nor the other gets up, each lies in his place, does not move, is silent.

The neighbors milked the cows long ago, and the shepherd stole the herd. Neighbors interpret among themselves:

- Why is Malanya late today? The cow was not kicked out. Did something happen to them? Should have visited!

As long as they judged, they rowed, one neighbor came to them. She knocked on the window once, then twice, no one answered. She is in the yard and in the hut, since the door is not bolted.

She came in and saw: the hostess was lying on a bench.

- Why are you lying down?

And Malanya lies, rummages around the hut with her eyes, but does not move and does not give an answer ...

The neighbor looked at the stove, and there the owner was lying, his eyes were open, but he didn’t move his hand or foot and was silent.

Neighbor got excited:

“Yes, what are you doing here?!”

- Oh, sick! Oh good people! Yes, what is going on here!

And she began to tell her neighbors:

- One is on the bench, and the other is lying on the stove, turning with zenkami, but they themselves do not move and do not give a voice!

The women fled to Malanin's hut. They look at Malanya, then at the owner:

- What's wrong with you? Maybe send for a fershal al for a priest?

The owners are silent, as if they have taken water in their mouths, they look with all their eyes, but do not move and do not give a voice.

The neighbors talked, gossiped among themselves, but not a century to hustle in someone else's hut, each has its own business. They began to disperse. And one said:

- Baboons! It's not good to leave them alone. Someone needs to be with them, to watch until the tenth and the clerk arrive. It can be seen that they are no longer tenants, the poor, in this world!

She spoke like this, and the women all to the door and away from the hut.

- Oh, my dough will leave the sourdough! one screams.

- And my children are not yet fed! – another thought.

- And at least make me rich, I won’t be left alone with them - I’m afraid of one, little women!

“Well, if it’s like that, there’s nothing to do, I’ll sit with them,” said the crooked bean. They were good people, albeit lazy. Go and hurry up the tenth. And for that, at least don’t take pity on Malanin’s coat, women, to give it back. She doesn’t have to sew anymore ...

- And you do not sear on someone else's good! cried Malanya and jumped up from the bench. - It’s not done by you, it’s not for you to wear my caftan!

At that very moment, the husband quietly lowered his legs from the stove and said:

- Well, Malanya, you spoke first, you have to wash the pot!

The neighbors were dumbfounded, and having come to their senses, they spat and even got out of the hut.