Abstract: History of American Literature. American literature of the first half of the 20th century


Popkov Denis Sergeevich

Introduction……………………………..………………………………………….3

CHAPTER 1. Basic concepts of “literature” and types of literature.

1.1. The concept of “literature”, types and genres of literature……………….5

1.2. Statistics of book reading in the USA and Russia……………8

CHAPTER 2. Literature of the USA and Russia of the 19th century.

2.1. Literature of the USA of the 19th century………………………………………………………12

2.2. Russian literature of the 19th century……………………………………….…14

CHAPTER 3. Comparative characteristics of the main themes of the works of Jack London and M.Yu. Lermontov

3.1. The main themes of Jack London's work…………………………19

3.2. The main themes of M.Yu. Lermontov’s creativity……………………….23

3.3. General themes of the works of Jack London and M.Yu. Lermontov………26

3.4. Results of the survey…………………………….27

Conclusion………………………………………………………………………………...…28

List of references………………………………………………………..30

List of information sources used……………………………..30

Appendix 1…………………………………………………………………………………..….31

Download:

Preview:

Introduction

The eternal truth that says that a person stops thinking when he stops reading, in my opinion, is also relevant in our dynamic and turbulent 21st century. This applies, first of all, to classical literature, proven over the centuries, and not to widely advertised “reading material”. The role of literature in human life is difficult to assess. Books have educated more than one generation of people. Unfortunately, in modern society the role of literature is underestimated. There is a category of people who declare that literature has outlived its usefulness as an art form, it has been replaced by the Internet and television. But there remains that category of people who recognize and appreciate the importance of literature in our lives.

As you know, books perform two main functions: informational and aesthetic. From generation to generation, it was with the help of books that experience accumulated over centuries was passed on; knowledge was stored in books and discoveries were recorded.

Books provided a platform for the proclamation of new ideas and worldviews. In difficult life situations, a person resorts to a book and draws wisdom, strength and inspiration from it. After all, the book is universal, in it a person can find the answer to any question of interest.

Realizing its aesthetic function, literature teaches the beautiful, the good, and forms moral principles. Books form not only moral ideals, but also ideals of appearance and behavior. Heroines and heroes of books become role models. Their images and thoughts are taken as the basis for their own behavior. Therefore, it is so important, during the period of personality formation, to turn to the right books that will give the right guidelines.

The purpose of this work is a comparative analysis of the works of American and Russian literature of the 19th century.

Tasks:

1. Define the concept of “literature” and its types.

2. Determine the popularity of reading books in Russia and the USA.

3. Consider the works of American and Russian writers of the 19th century.

4. Identify common themes in creativity and conduct a comparative analysis of the works of D. London and M.Yu. Lermontov.

5. Compose questions for the questionnaire and conduct a survey of students on their knowledge of the most popular works of American and Russian writers.

Relevance.

Literature is based on humanistic views and beliefs, and approves of imperishable and eternal universal human values. This is precisely why it is close, very necessary and simply necessary for humanity. Thus, the role of literature at all times and in modern times is to help a person understand himself and the world around him, to awaken in him the desire for truth, happiness, to teach respect for the past, for knowledge and moral principles passed on from generation to generation. The topic I have chosen is very important for people interested in foreign languages. You can often see people who either don’t read at all or read very little. Because of this, difficulties may arise in communication, writing, and expressing one’s thoughts. I believe that this work is of interest to a wide range of people.

Hypothesis.

The works of Russian and American writers have much in common, but there are also differences in the themes of the works.

The object of the study is American and Russian literature of the 19th century. The subject of the study is works of American and Russian literature of the 19th century.

Research methods

  1. search
  2. comparative
  3. survey
  4. analysis
  5. generalization

CHAPTER 1. Basic concepts of “literature” and types of literature.

1.1. The concept of “literature”, types and genres of literature.

Literature (lat. lit(t)eratura, literally - written, from lit(t)era - letter) is one of the main types of art; in a broad sense, is a collection of any texts. This term is mainly used to refer to works that are recorded in written form and have public significance. Also, the word “literature” refers to the totality of all works of human creativity that reflect the history of mankind.

In a strict form, “literature” refers to works of artistic writing and fine literature. There are many types of literature, including:

  • Fiction- a type of art that uses words and structures of natural (written human) language as the only material. The specificity of fiction is revealed in comparison, on the one hand, with types of art that use other material instead of verbal-linguistic (music, visual arts) or along with it (theater, cinema, song), on the other hand, with other types of verbal text: philosophical, journalistic, scientific, etc. There are four types of fiction:

DRAMA is one of the four types of literature. In the narrow sense of the word - a genre of work depicting a conflict between characters, in a broad sense - all works without author's speech. Types (genres) of dramatic works: tragedy, drama, comedy, vaudeville.

LYRICS is one of the four types of literature that reflects life through a person’s personal experiences, feelings and thoughts. Types of lyrics: song, elegy, ode, thought, epistle, madrigal, stanzas, eclogue, epigram, epitaph.

LYROEPIC is one of the four types of literature, in the works of which the reader observes and evaluates the artistic world from the outside as a plot narrative, but at the same time the events and characters receive a certain emotional assessment from the narrator.

EPOS is one of the four types of literature, reflecting life through a story about a person and the events that happen to him.

Each type of literature in turn includes a number of genres:

COMEDY is a type of dramatic work. Displays everything ugly and absurd, funny and absurd, ridicules the vices of society.

LYRIC POEM (in prose) is a type of fiction that emotionally and poetically expresses the feelings of the author.

MELODRAMA is a type of drama whose characters are sharply divided into positive and negative.

ESSAY is the most reliable type of narrative, epic literature, reflecting facts from real life.

SONG, or SONG - the most ancient look lyric poetry; a poem consisting of several verses and a chorus. Songs are divided into folk, heroic, historical, lyrical, etc.

STORY - medium shape; a work that highlights a number of events in the life of the main character.

POEM - a type of lyric epic work; poetic story telling.

STORY - a short form, a work about one event in the life of a character.

ROMAN - large form; a work in which many people usually take part characters whose destinies are intertwined. Novels can be philosophical, adventure, historical, family, social.

TRAGEDY is a type of dramatic work that tells about the unfortunate fate of the main character, often doomed to death.

EPIC - a work or cycle of works depicting a significant historical era or a major historical event.

  • Documentary prose- a type of literature that is characterized by constructing a storyline exclusively on real events, with rare inclusions of artistic fiction. Nonfiction includes biographies of something outstanding people, history of any events, regional descriptions, investigations of high-profile crimes.
  • Memoirs - notes from contemporaries telling about events in which the author of the memoirs took part or which are known to him from eyewitnesses. Important Feature memoirs is to focus on the “documentary” nature of the text, which claims to be authentic to the reconstructed past.
  • Scientific literature- a set of written works that were created as a result of research, theoretical generalizations made within the framework of the scientific method. Scientific literature is intended to inform scientists and specialists about the latest achievements of science, as well as to consolidate priority on scientific discoveries.
  • Popular science literature- literary works about science, scientific achievements and scientists, intended for a wide range of readers. Popular science literature is aimed both at specialists from other fields of knowledge and at untrained readers, including children and adolescents. Unlike scientific literature, works of popular science literature are not reviewed or certified. Popular scientific literature includes works about the foundations and individual problems of fundamental and applied sciences, biographies of scientists, descriptions of travel, etc., written in various genres.
  • References- supporting literature used to obtain the most general, unambiguous information on a particular issue. Main types of reference literature:dictionaries, reference books, encyclopedias.
  • Educational literature, divided mainly into textbooks themselves and collections of problems (exercises), has a lot in common with reference literature: like reference literature, educational literature deals with that part of knowledge on a particular issue that is considered more or less generally accepted. However, the purpose of educational literature is different: to present this part of knowledge systematically and consistently so that the recipient of the text has a fairly complete and clear idea about it and masters a number of skills that are in demand in this part of knowledge, be it the ability to solve equations or correctly place punctuation marks.
  • Technical literature- this is literature related to the field of technology and production (product catalogs, operating, maintenance and repair instructions, parts catalogs, patents, etc.).

Literature honestly and fairly reflects social reality: different periods of the life of the entire people, the aspirations and, of course, the hopes of people.

Fiction is a type of art that is the most powerful means of human knowledge, a tool that influences current reality. Literature shapes a person’s mind, his will and psyche, his feelings and human strong character, namely, it shapes a person’s personality.

Chapter 1.2. Statistical data on book reading in the USA and Russia.

According to a survey by the Public Opinion Foundation, 44% of Russians did not open a single book at all during the year. At the same time, 81% of adults surveyed fondly remember their school literature lessons. True, only 17% of respondents liked the reading process itself. The rest remembered the teacher’s colorful explanations (14%), fascinating plots of novels (12%), specific authors and works (11%). Russia has long lost its status as the most reading country. According to statistics, Indians now read the most, spending almost 11 hours a week on this activity. For Russians, this figure is a little over 7 hours – compared to the world average of 6.5 hours per week. With so many hours, Russia has not even been among the top ten reading countries for a long time. The only way to reassure yourself is that the British and Americans read even less. Interest in reading is falling not only because people don’t want to read. There's another one global problem. Every year books become less accessible and more expensive. And the number of bookstores is constantly decreasing. If in European countries there is one bookstore per 5–6 thousand inhabitants, then in Russia there is one bookstore per 50–55 thousand inhabitants. During the years of the crisis, as a result of financial difficulties, about 600 bookstores were closed in the country, primarily in the regions.

The preferences of Russian readers are as follows (data from the Levada Center): 28% prefer “female” detective stories, 24% each - books about health and Russian action films, 23% - historical adventure classics, 19% - romance novels and books on the specialty. .
The Russian Book Union provides the following data on the number of sales: fiction accounts for 42% of sales, reference books - 22%, literature for children and youth - 16%, textbooks - 5 percent, scientific literature - 1%.

The largest segment of the global book market (24%, or 27 billion euros) is in the United States, but its growth rate has noticeably decreased. The share of Chinese book publishing, on the contrary, is increasing and amounts to 13% (15 billion euros). In the near future, the indicators of the United States and China may become equal, and perhaps the Celestial Empire will take a leading position. The share of Germany is 8%, Japan - 5%, France - 4%, Great Britain - 3%. The remaining countries together provide 42% - 48 billion euros.

According to research, in 2014 the share of e-books in the United States was 13%, and in the fiction segment - 27%. Interestingly, 31% of e-book publishers are releasing enhanced versions with added multimedia and interactivity. However, only a few can count on success: usually this type of book business is not very profitable compared to the publication and distribution of books in “simple” formats.

The share of American adults who read e-books has increased to 8% in recent years. In 2015 alone, this figure increased by 20%. At the same time, Americans read on average five books a year. 42% of adults use tablets for reading, about 3 use e-readers. 92% of American adults own a smartphone, which they also use for reading.

The majority of those who do not read books do not have a college degree (40%), while only 13% of Americans who have completed college do not like to read.

Dislike of books is also related to income. 33% of people with incomes less than $30 thousand do not read books, while among people with incomes above $75 thousand only 17% do not like to read.

Latinos read less than white Americans. If you divide non-readers by ethnicity, 40% are Latinos, 29% are African-American and 23% are white.

As it turned out, men like to read books less than women. In addition, the larger the city, the less time its residents find to read. They equally love fiction and popular science literature. The most popular genres: action, thriller and detective stories (47% of Americans read them), biographies (29%), history (27%), science fiction (25%), religion (24%).

A Harris Interactive survey of American children and teens found that for teens ages 13-17, books rank fourth among their personal expenses (teens spend more personal money only on candy, clothing, and movie tickets). .

CHAPTER 2. Literature of the USA and Russia of the 19th century.

2.1. US Literature of the 19th Century.

Fiction in the proper sense of the word and in the quality that allows it to enter the history of world literature begins in America only in the 19th century, when such writers as Washington Irving and James Fenimore Cooper appeared on the literary arena.

A priority direction in US policy in the 19th century. was the expansion of territories (attached: Louisiana, Florida, Texas, Upper California and other territories). One of the consequences of this was the military conflict with Mexico (1846-1848). As for the internal life of the country, the development of capitalism in the USA in the 19th century. it was uneven. The “slowdown” and postponement of its growth in the first half of the 19th century prepared the way for its particularly broad and intensive development, a particularly violent explosion of economic and social contradictions in the second half of the century. The uneven development of capitalism has left a characteristic imprint on the ideological life of the United States, in particular, it has determined the relative backwardness and “immaturity” of social thought and social consciousness of American society. The provincial isolation of the United States from European cultural centers also played a role. Social consciousness in the country was largely dominated by outdated illusions and prejudices.

American Romantics - Creators national literature USA. This, first of all, distinguishes them from their European counterparts. The book market was dominated mainly by works of English writers and literature translated from other European languages. American book had difficulty making its way to the domestic reader. At that time, literary clubs already existed in New York, but tastes were dominated by English literature and an orientation towards European culture: American was considered “vulgar” in the bourgeois environment.

At all stages of development, American romanticism is characterized by a close connection with the socio-political life of the country. This is exactly what does romantic literature specifically American in content and form. In addition, there are some other differences from European romanticism. American romantics express their dissatisfaction with the bourgeois development of the country and do not accept the new values ​​of modern America. The Indian theme becomes a cross-cutting theme in their work: American romantics show sincere interest and deep respect for the Indian people.

The romantic direction in US literature was not immediately replaced by realism after the end of the Civil War. A complex fusion of romantic and realistic elements is the work of the greatest American poet, Walt Whitman. Dickinson’s work is permeated with a romantic worldview—already beyond the chronological framework of romanticism. Romantic motifs are organically included in the creative method of F. Bret Harte, M. Twain, A. Beers, D. London and other US writers of the late 19th – early 20th centuries.

"Boston School" One of the most important places in US literature after the Civil War is given to a movement known as the “literature of conventions and decency,” “traditions of sophistication,” etc. This movement includes writers who lived mainly in Boston and were associated with magazines published there and with Harvard University. Therefore, writers in this group are often called “Bostonians.” This included such writers as Lowell (“The Biglow Papers”), Aldrich, Taylor, Norton and others.

Widespread at the end of the 19th century. received the genre of historical novel and story. Such works as “Old Creole Times” by D. Cable (1879), “Colonel Carter of Cartersville” by Smith, and “In Old Virginia” by Page appeared. Some of them were not without artistic merit, such as “Old Creole Times,” which vividly reproduced the life and customs of the American South at the beginning of the century. In this regard, Cable will act as one of the representatives of “regional literature”.

Many creators of historical novels sought only to entertain the reader. This is precisely the task that D.M. set himself. Crawford, author of many pseudo-historical novels. That is why realist writers fought against pseudo-historical novels, seeing them as one of the most important obstacles to the development of realistic literature.

Along with the historical and adventure novels, the genre of “business stories” has become widespread. Works of this type usually told about a poor, but energetic and enterprising young man who, through his work, perseverance and perseverance, achieved success in life. The preaching of business in literature (S. White “Conquerors of the Forests”, “Companion”; D. Lorrimer “Letters of a Self-Created Merchant to His Son”) was reinforced by the teachings of pragmatists in American philosophy. W. James, D. Dewey and other American pragmatists provided a philosophical basis for business and contributed to the development of the cult of individualism and businessmanship among broad sections of the American population.

WITH " American dream“The development of American literature is largely connected. Some writers believed in it and propagated it in their works (the same “dealing literature”, later - representatives of apologetic, conformist literature). Others (most romanticists and realists) sharply criticized this myth and showed it from the inside out (for example, Dreiser in “An American Tragedy”).

American literature in each generation puts forward outstanding master storytellers, like E. Poe, M. Twain, or D. London. The form of a short, entertaining narrative is becoming typical of American literature.

One of the reasons for the prosperity of the novel is the rapidity of life in America at that time, as well as the “magazine way” of American literature. A noticeable role in American life, and therefore in literature, of the 19th century. still playing oral history. American oral history goes back initially to the legends (which persisted throughout almost the entire 19th century) of trappers.

2.2. Russian literature of the 19th century.

The 19th century is the heyday of Russian literature, which develops at a feverish pace; directions, trends, schools and fashions change with dizzying speed; every decade has its own poetics, its own ideology, its own art style. The sentimentalism of the tenths gives way to the romanticism of the twenties and thirties; the forties see the birth of Russian idealistic “philosophy” and Slavophile teaching; the fifties - the appearance of the first novels by Turgenev, Goncharov, Tolstoy; the nihilism of the sixties gives way to the populism of the seventies, the eighties are filled with the glory of Tolstoy, artist and preacher; in the nineties, a new flowering of poetry began: the era of Russian symbolism.

By the beginning of the 19th century, Russian literature, having experienced the beneficial effects of classicism and sentimentalism, was enriched with new themes, genres, artistic images and creative techniques. She entered her new century on the wave of the pre-romantic movement, aimed at creating a national literature that was unique in its forms and content and that met the needs of the artistic development of our people and society. It was a time when, along with literary ideas began the widespread penetration into Russia of all kinds of philosophical, political, historical concepts that were formed in Europe at the turn of the 19th century.

In Russia, romanticism as an ideological and artistic movement in literature of the early 19th century was generated by the deep dissatisfaction of the leading part of Russians with Russian reality. The formation of romanticism is associated with the poetry of V.A. Zhukovsky. His ballads are imbued with ideas of friendship and love for the Fatherland.

Realism was established in the 30s and 40s along with romanticism, but by the mid-19th century it became the dominant trend in culture. In its ideological orientation it becomes critical realism. At the same time, the work of the great realists is permeated with the ideas of humanism and social justice.

For some time now it has become a habit to talk about nationality, to demand nationality, to complain about the lack of nationality in works of literature - but no one thought to define what he meant by this word.

Living literature must be the fruit of the people, nourished but not suppressed by sociability. Literature is and is literary life, but its development is constrained by the one-sidedness of the imitative trend, which kills the people, without which there cannot be a full literary life.

In the mid-1930s, critical realism established itself in Russian classical literature, opening up enormous opportunities for writers to express Russian life and Russian national character.

The special effective force of Russian critical realism lies in the fact that, pushing aside progressive romanticism as the predominant direction, it mastered, preserved and continued its best traditions: dissatisfaction with the present, dreams of the future. Russian critical realism is distinguished by its strong national identity and in the form of its expression. The truth of life, which served as the basis for the works of Russian progressive writers, often did not fit into traditional genre-specific forms. Therefore, Russian literature is characterized by frequent violations of genre-specific forms.

V.G. most decisively condemned the errors of conservative and reactionary criticism. Belinsky, who saw in Pushkin’s poetry a transition to realism, considered “Boris Godunov” and “Eugene Onegin” to be the peaks, and abandoned the primitive identification of nationality with common people. Belinsky underestimated Pushkin’s prose and his fairy tales; on the whole, he correctly outlined the scale of the writer’s work as the focus of literary achievements and innovative endeavors that determined the further development of Russian literature in the 19th century.

In Pushkin’s poem “Ruslan and Lyudmila” there is a palpable desire for nationality, which manifests itself early in Pushkin’s poetry, and in the poems “Bakhchisarai Fountain”, “ Prisoner of the Caucasus“Pushkin switches to the position of romanticism.

Pushkin's work completes the development of Russian literature at the beginning of the 19th century. At the same time, Pushkin stands at the origins of Russian literature, he is the founder of Russian realism, the creator of the Russian literary language.

Tolstoy's brilliant work had a huge influence on world literature.

In the novels “Crime and Punishment” and “The Idiot,” Dostoevsky realistically depicted the clash of bright, original Russian characters. The work of M.E. Saltykov-Shchedrin is directed against the autocratic-serf system.

One of the writers of the 30s is N.V. Gogol. In the work “Evenings on a Farm Near Dikanka” he was disgusted by the bureaucratic world and he, like A.S. Pushkin, plunged into the fairy-tale world of romance. Maturing as an artist, Gogol abandoned the romantic genre and moved on to realism. The activities of M.Yu. Lermontov also date back to this time. The pathos of his poetry lies in moral questions about the fate and rights of the human person. The origins of Lermontov's creativity are connected with the culture of European and Russian romanticism. In his early years he wrote three dramas marked by romanticism. The novel “Heroes of Our Time” is one of the main works of psychological realism literature of the 19th century.

Stage 1 of V.G. Belinsky’s critical activity dates back to the same time. He had a huge influence on the development of literature, social thought, and reading tastes in Russia. He was a fighter for realism and demanded simplicity and truth from literature. The highest authorities for him were Pushkin and Gogol, to whose works he devoted a number of articles. In the conditions of post-reform life, Russian social thought, which found its primary expression in literature and criticism, increasingly turned more and more persistently from the present to the past and future in order to identify the laws and trends of historical development.

Russian realism of the 1860-1870s acquired noticeable differences from Western European realism. In the works of many realist writers of that time, motifs appeared that foreshadowed and prepared the shift to revolutionary romance and socialist realism that would occur at the beginning of the 20th century. The flowering of Russian realism manifested itself with the greatest brightness and scope in the novel and story in the second half of the 19th century. It was the novels and stories of the largest Russian artists of that time that acquired the greatest public resonance in Russia and abroad. The novels and many stories of Turgenev, L.N. Tolstoy, Dostoevsky almost immediately after their publication received a response in Germany, France, and the USA. Foreign writers and critics felt in the Russian novel of those years the connection between specific phenomena of Russian reality and the processes of development of all mankind.

The flourishing of the Russian novel, the desire to penetrate into the depths of the human soul and at the same time comprehend the social nature of society and the laws in accordance with which its development occurs, became the main distinctive quality of Russian realism of the 1860-1870s.

The heroes of Dostoevsky, L. Tolstoy, Saltykov-Shchedrin, Chekhov, Nekrasov thought about the meaning of life, about conscience, about justice. In the structure of the new realistic novel and story, their hypotheses were confirmed or rejected, their concepts and ideas about the world when faced with reality too often dissipated like smoke. Their novels should be regarded as a real feat of the artist. I.S. Turgenev did a lot for the development of Russian realism with his novels. The most famous novel was “Fathers and Sons.” It depicts a picture of Russian life at a new stage of the liberation movement. Turgenev's last novel, Nov, was received by Russian critics. In those years, populism was the most significant phenomenon in public life.

The flourishing of critical realism also manifested itself in Russian poetry of the 1860s and 1870s. One of the peaks of Russian critical realism of the 60-80s is the work of Saltykov-Shchedrin. The brilliant satirist, using allegories and personifications, skillfully staged and carried out pressing issues modern life. Accusatory pathos is inherent in the work of this writer. The stranglers of democracy had a sworn enemy in him.

A significant role in the literature of the 80s was played by such works as “Little things in life”, “Poshekhonskaya satire”. With great skill, he reproduced in them the terrible consequences of serf life and no less terrible pictures of moral decline post-reform Russia. “The Tale of How a Man Fed 2 Generals” or “The Wild Landowner” are dedicated to the most important problems of Russian life; they were published with great censorship difficulties.

The greatest realist writers not only reflected life in their works, but also looked for ways to transform it.

Chapter 3. Comparative characteristics of the main themes of creativity

Jack London and M.Yu. Lermontov.

3.1. The main themes of Jack London's work.

The remarkable writer Jack London (January 12, 1876 - November 22, 1916) wrote about the destinies of ordinary people of his country. The writer's love for working people, the desire for social justice, hatred of selfishness and greed are close and understandable to democratic readers around the world. Young people read his novels, stories, and stories with enthusiasm.

London's first works, published in separate editions, were collections of short stories: "Northern Odyssey", "God of His Fathers", "Children of Frost" and the novel "Daughter of the Snows". They depict the adventures, life and everyday life of American gold miners in the far north. A vivid idealization of this life and its contrast with the calm, dullness and limitations of the rest of bourgeois society is a characteristic feature that unites the above collections. In the foreground is a strong personality and its struggle with nature, a struggle in which individuality is tempered, loses its petty-bourgeois limitations, and is reborn physically and spiritually. A significant place in these works is occupied by clashes between whites and native Indians. London approaches this problem as an ideologist of a white enslaver: although he sometimes sees the predatory policy of the white towards the natives, he is fascinated by his power. And the writer views the natives only as a mass, analogous to a natural element, with which a strong bourgeois personality is fighting.

All these themes and motifs are characteristic of London’s subsequent works. The writer worked on various themes at the same time (for example, in the period 1907-1909 he wrote: the adventurous vagabond story “The Road”, the socialist novel “The Iron Heel” and the brightly individualistic autobiographical novel "Martin Eden"). Brightest in socially novels and short stories from London, thematically related to the life and everyday life of the American urban petty bourgeoisie, moving towards proletarianization ("Valley of the Moon", "The Game" and many others). Against the background of this bourgeois environment, a hero stands out from its depths - a strong personality, dissatisfied with his oppressed position in the surrounding capitalist society (the young driver in “Moon Valley”, the sailor in “Martin Eden”, the circus wrestler in “The Game”, etc. ). All of them are seized with a thirst to climb to the top of the capitalist ladder. The very social environment into which the heroes of London strive to penetrate is already characteristic. They are drawn either to mental work (“Martin Eden”), where it is easiest to demonstrate their personal talents and achieve bourgeois well-being, or to agricultural work. For the sake of the latter, the hero of “Moon Valley” leaves the city, reviving the traditions of his father-farmers, absorbed by the capitalist city; the heroes of London are finally attracted to the bourgeois cultural prosperous life in the city itself (“The Game”). But in the conditions of a capitalist society, these attempts to get out of the suppressed petty-bourgeois environment into more independent strata more often end in disappointment and death. The hero of "The Game" dies on the eve of the implementation of his plans; Martin Eden becomes disillusioned with the ideal to which he aspired and commits suicide. The desired goal is achieved only through separation from real conditions. The end of "Moon Valley" is full of fiction and thoroughly idealized. The gaze of the heroic seekers is directed, first of all, to the colonial countries, where there is still ample opportunity for accumulation, where personal strength and enterprise have much more greater value than in a society with highly developed capitalist relations. Here London acts as an apologist for America's aggressive tendencies, idealizing and romanticizing the rapacity of the imperialists. The writer acts as an ideologist of the carriers of capitalism in the colony. He shows how in the fight against the natural elements, with the savage natives, the individual strength and abilities of the hero find their full application. The writer strongly idealizes his heroes both in the gold mines of the northern Klondike and on the semi-wild islands of the Great Ocean, etc.

With the same idealization and enthusiasm, he depicts the boundless oceans with their semi-wild islands (collections of short stories “When the Gods Laugh”, “Tales of the South Seas”, “Island Stories”, etc.; novels: “The Sea Wolf”, “Adventure”, “ Son of the Sun", "Mutiny on Elsinore", etc.), where enterprising heroes rush. The social essence of this category of characters is characterized by the novel “Adventure”, where they are shown as the “younger sons” of a capitalist family, who are cramped in their homeland and who, as the English song says, strive to “find” their hearth and “saddle” in the colonies, exploiting and subjugating the native slaves. To justify exploitation, London fully accepts the imperialist philosophy of the dominance of personal power and the recognition of the physical, mental, racial, property, etc. inequality of people, dividing them into “masters, slave drivers and slaves.” This cycle of London’s works is also rich in sketches of individual bright human characters who developed in the context of a struggle with nature and society (the “sea wolf” type), as well as clever, strong colonial businessmen (the “son of the sun” type).

The next small group of London's works depicts the same heroes, but who have already reached a higher material and cultural level and strive only to increase wealth and enjoy the blessings of life ("The Little Housewife big house", partly "Island Tales", etc.). "The Little Mistress" is a genuine apologetics for the capitalist businessman, in the image of the entrepreneur Dick Forest. London praises his ability to run a large enterprise, etc. This kind of idealization can be observed in the novel " Son of the Sun" and others. The direct struggle with the natural elements and society does not play a role in the depiction of these images significant role; it is transferred in the hero's "forgecharge". The main motives of the works, on the one hand, are the motives of large-scale capitalist business and entrepreneurship, on the other - “peaceful life”: love, home organization, sports, etc. With these facets, London’s creativity is in close contact with the huge literature of self-satisfied wealthy philistinism . This is natural, since the upper ranks of the philistinism are a social stratum to which, after all the ordeals, struggles, searches, etc., “strong personalities” eventually slipped. There is no other way for an entrepreneur-owner rising from the philistine bottom. However, London - a singer not only of joy, achievement and contentment, but also of disappointment ("Martin Eden") - could not help but look for another outlet for his "strong personalities." These searches for other paths had roots in social reality. The unstable position of the American petty bourgeoisie at the end of the 19th and beginning of the 20th centuries, hopes to rise up, generated by the rapid general rise of capitalism in America, on the one hand, and the increasing absorption of the petty bourgeoisie by big capital, its proletarianization, on the other, all this gave rise, along with the idealization of the personal success, strength, along with the theory of human inequality, along with the apologetics of capitalism, also a certain tendency to perceive socialist theories, slogans of class struggle and the revolutionary transformation of capitalist society. London also owns a number of works dedicated to the propaganda of socialism. The most striking of them (not counting the core of small essays and articles) is the novel "The Iron Heel".

The path from the glorification of a strong personality to the depiction of class struggle has its stages in London’s work. The first stage is the most direct protest of a strong individual against the capitalist society that absorbs him - going to the “bottom”, into the free life of a vagabond. This is the hero of the autobiographical story “The Road,” who, however, by the end of his wanderings comes to the conclusion that vagrancy is only an illusion of freedom, that “the road is not the way out.” The hero of the story advises his friend to abandon the “road” and look for other paths. The same “bottom”, but no longer from the point of view of an anarchist-individualist, adventurer (the hero of “The Road” is still very close to all other seekers of London), is depicted by London’s book “People of the Abyss”. In it, each image shows and proves the need for a restructuring of capitalist society to heal the “ulcers of human culture.” In the end strong man in his struggle alone he is completely helpless. The next stage in London is the awareness of the need for class struggle to rebuild society. In this regard, in addition to a number of small works, the most characteristic novel is The Iron Heel, which is a vivid artistic illustration of many of the provisions of scientific socialism (mainly the theory of displacement and death of the middle strata of the petty bourgeoisie). Despite, however, this and the pathos of the struggle, the said novel, like all socialist works of London, is far from the proletarian worldview and reveals the petty-bourgeois basis of socialist tendencies in the writer’s work. First of all, this reveals the writer’s lack of understanding that socialism can only be won by the struggle of the proletariat, essentially a lack of faith in the strength of the proletariat: the workers are mostly portrayed as “beasts of the abyss” who ultimately suffer defeat. The struggle of the masses in this novel essentially does not play a role: the same image of a strong personality, albeit in socialist attire, stands at the center not only of the novel, but of the entire struggle for socialism. The implementation of the latter is the work of heroic, strong, devoted individuals. London's socialism is only a "promised land" where gifted individuals from the petty-bourgeois environment seek to escape the hardships of capitalist society.

London is also the author of a number of purely autobiographical essays, such as "The Voyage of the Snark", an anti-alcohol novel, "John Barleycorn", "The Adventures of fishing patrol"and many others. London owns a number of novels and stories depicting animals, mainly dogs ("White Fang", "Jerry", "Michael", etc.). All these works are dominated by the same motives of personal strength, the exclusivity of the hero etc., which are characteristic of all London's creativity as a whole.Motifs of the wild power of the primitive natural state of man appear in a number of fantastic works of London ("Before Adam", "The Scarlet Plague", etc.).Motifs of willpower capable of self-denial , capable of withstanding any suffering of the body - in the story "The Jacket".The latter, along with the general London glorification of the superiority of the white man and the belief in immortality human race, characterizes London as a mystic who moves away from realistic depictions into the world of dreams and fantasy.

3.2. The main themes of the work of Mikhail Yuryevich Lermontov.

Mikhail Yuryevich Lermontov (October 3, 1814 - July 15, 1841), who worked in the era of romanticism, managed in his works not only to embody the basic aesthetic ideas, but also to supplement them with a unique author’s vision. The main themes of Lermontov's lyrics fully correspond to the aesthetic paradigm of romanticism.

One of the most important topics is the topic of loneliness. Loneliness was understood by Lermontov as a natural state. In the concept of the world, the lyrical hero of romanticism is opposed to the real world and the crowd; this conflict turns out to be insoluble. Loneliness lyrical hero can be interpreted in different ways. Firstly, this is a kind of payment for moving towards inner comfort.

Lermontov's lyrical hero is constantly in search of peace for his soul, and that is why he does not want to contact society. Then loneliness is just a stage that needs to be passed through with dignity. It is worth mentioning here that in Lermontov’s poetic concept the hero remains lonely, unable to find peace.

Secondly, loneliness can be seen as a way of escaping from the noisy outside world into the world of illusions (“Excerpt”, 1830; “Alone among the noise of people”, 1830). Thirdly, the feeling of loneliness is enhanced by a disappointing conclusion: it is inherent in the character of the hero, and, accordingly, the lyrical hero will not be able to overcome it either on earth or anywhere else. A thrill alienation in Lermontov’s lyrics grows to cosmic proportions (for example, in the poem “Both Bored and Sad”).

The theme of will and bondage appears. Freedom for the poet turns out to be one of the main values. The right to be free must be defended and fought for, which is what the main character of Lermontov’s poem “Mtsyri” does. These motifs can also be traced in the poems “Will” and “Prisoner”.

The themes and motives of Lermontov's lyrics are closely interrelated. Thus, the theme of loneliness and the motive of alienation are connected with the theme of nature. Wanting to escape reality, the lyrical hero tries to find solace in nature. He admires and admires the beauty of the landscapes, which highlight his state of mind. It is worth noting that landscapes that contrast with the hero’s feelings are practically never found in the works of M. Yu. Lermontov.

Trying to understand the specifics of his era, the author paints an image of the crowd, the high society of that time. From such poems as “Hussar”, “He was born for happiness, for hopes”, “People often scolded”, “Duma” one can understand the poet’s attitude towards his contemporaries. Lermontov sharply criticizes society because of the pettiness, idleness, frivolity of young people, and lack of inner depth. Their spoiledness, laziness, lack of initiative. The crowd doesn't think twice and accepts everything that life has to offer. People are completely indifferent to life, being indifferent consumers, they contribute to the death of their souls. The lyrical hero deliberately moves away from them, not wanting to come into contact with such a society.

The cycle about the poet and poetry is connected with the theme of the crowd: “Prophet”, “Poet” (both versions), “To the death of the poet”. In these works, just like in others, there are motifs of freedom, doom, and misunderstanding. The public cannot understand the writer, which is why the latter becomes disappointed in both life and his gift. Opening oneself to the world and sharing one’s experiences with the public is no longer the path to a poet’s happiness: the public only needs what can amuse and brighten up the evening.

The theme of the Motherland is connected with the theme of nature. Lermontov contrasts the concepts of “motherland” and “state”; the author openly says that he does not accept the political system and the completely rotten patterns of existence of the ruling elite: at the same time, from the poems “Motherland”, “I go out alone on the road” and “Russian melody” “It is clear that the author loves his native land for its originality, uniqueness of nature, inspiring landscapes, and even for the melodiously creaking peasant cart.

The theme of love in Lermontov's lyrics takes on a pessimistic sound. In Lermontov's love lyrics, love itself is never mutual; moreover, the lover and the beloved understand it differently. For the lyrical hero, the feeling of love can only be real; it, like the feeling of loneliness, intensifies and reveals itself in all its fullness. But for a lady, love is just a small affair, a frivolous hobby that allows you to not have a boring time.

The poet's lyrics floridly combine romantic tendencies and realistic details, love dramas, thoughts about the Motherland and the place of man in this world. If we specify the entire work of the author, the main directions of Lermontov’s lyrics can be called philosophical reflections (about the very nature of man and relationships with the surrounding reality) and a holistic reflection of civic and personal principles.

3.3. Common topics creativity of Jack London and M.Yu. Lermontov

Analyzing the work of D. London and M.Yu. Lermontov, I came to the conclusion that their work contains common themes characteristic of 19th-century literature:

The theme of the fate of a generation (denial of existing reality, lack of spirituality of society);

Theme of loneliness (motive of incomprehensibility, fatigue and hopelessness);

Theme of the Motherland (appeal to national history and search for ideals in the past);

The theme of nature (nature as spiritualized beauty and as a reflection of the tragic moments of the life of the human soul);

Theme of love and friendship (passion and suffering as components of love, the search for spiritual intimacy and understanding);

Theme of self-knowledge (confrontation between earthly and heavenly forces, the motive of spiritual quest)

3.4. Results of the survey

I conducted a survey among students in grades 7-11 in order to determine the level of knowledge of American and Russian literature of the 19th century by students at our school. 39 people took part in the survey.

The questions were the following:

Analysis of the study showed the following results:

In 8th grade, 1 person answered all the questions correctly, but few answered question 5. It follows from this that they do not know such a writer as Agatha Christie.9th grade also does not know the writer from question 5; they answered all other questions absolutely correctly. Students 7th graders know Russian writers quite well, but foreign writers they don't know well.10th and 11th graders know very well both American and Russian writers. They answered all the questions correctly.

Based on the data received, I decided to make a visual diagram where I present the survey results.

Conclusion

Having analyzed American and Russian literature of the 19th century, the works of D. London and M.Yu. Lermontov and a survey of students, I came to the conclusion that literature plays a significant social role in both the life of the Russian and American peoples.

Literature is a whole world. A world of ideas, fantasies, an endless source of different points of view, philosophical foundations. And the most important thing is that in this world everything is in balance, every thought has the right to exist - this is the peculiarity of literature. Everything is there, and every person can find what he needs, can find answers to his questions.

Man needs literature like he needs air. It teaches you to feel – people, nature, the whole world around you. Makes us think deeply about different problems. She decorates our lives like nothing else; while reading, you begin to look at things from a different angle, in everyday life you begin to see something that you had not noticed before, your eyes open to many things.

Unfortunately, today the number of people who regularly and enjoy reading fiction books, are interested in new prose and poetry, and are well versed in classical literature is steadily decreasing. Even though the new century information technologies gave people unlimited access to the best libraries in the world, the opportunity to read e-books (by downloading them for free and saving money and time) and to be aware of everything that is happening in the modern literary process, people practically stopped reading books.

As a rule, a modern reader is a middle-aged or elderly person to whom reading was instilled during the Soviet Union(when education was also not particularly focused on personal development, but raised “gray masses”). Modern schoolchildren and students, for the most part, do not read at all, managing to successfully and without compromising their academic performance even skip publications, familiarization with which is required by the educational course. And this affects not only the general literacy of modern young people, but also their worldview, value guidelines, and morality. After all, literature can have a very serious influence on its reader.

Literature has a particularly great influence on children. A child’s personality is a very labile structure that is easily deformed under the influence of external influences and, as a result, develops according to predetermined algorithms. Literary education is one of the external factors that can significantly influence what kind of personality a child will grow up to be and what character traits he will have.

Considering the seriousness and undeniability of the influence of literature on anyone, every reader should be very careful about what he reads and select only the best works.

I believe that the best books that educate literary taste and the person himself are classic ones. Classic literature is time-tested; it really makes a person think, analyze, and feel.

I believe that this work will be useful for any person who is learning English and wants to know more about the culture of the language being studied. The results of the study can be used during lessons when studying regional studies material on this topic. I also think it would be really beneficial for cultural understanding between our two countries if we knew more about each other.

List of used literature

1. Alexander Sergeevich Pushkin “Biography and Poems”, 1987.

2. Nikolai Vasilievich Gogol “Biography” 1996.

3. Publishing house AST "Biographies of great Russian writers", 2012.

4. Publishing house AST "Biographies of great American writers", 2013.

List of information sources used.

  1. https://ru.wikipedia.org
  2. http://all-biography.ru/category/iskusstvo/writers
  3. http://brightonbeachnews.com
  4. http://www.yaklass.ru/materiali?mode=lsntheme&themeid=26

    1) What is the name of the naughty boy and bully from the works of Mark Twain? (Tom Sawyer)

    2) Ukrainian writer of the 19th century who wrote such works as “Taras Bulba”? (N.V. Gogol)

    3) In what year was A.S. Pushkin born? (1799)

    4) What is the name of the teenage boy, the wizard from the works of JK Rowling? (Harry Potter)

    5) What is the name of the famous detective from the works of Agatha Christie? (Hercule Poirot)

    Survey results.

    Preview:

    To use presentation previews, create a Google account and log in to it: https://accounts.google.com


    Slide captions:

    “Comparative analysis of American and Russian literature of the 19th century” Author: Denis Sergeevich Popkov, student of 7 “A” class of the Omsk educational institution “Secondary school No. 129” Supervisor: Anastasia Yuryevna Pleshkova teacher of English language of the Omsk educational institution “Secondary school No. 129”

    The purpose of this work is a comparative analysis of the works of American and Russian literature of the 19th century. Relevance The role of literature at all times and in modern times is to help a person understand himself and the world around him, to awaken in him the desire for truth, happiness, to teach respect for the past, for knowledge and moral principles passed on from generation to generation. The topic I have chosen is very important for people interested in foreign languages. You can often see people who either don’t read at all or read very little. Because of this, difficulties may arise in communication, writing, and expressing one’s thoughts. I believe that this work is of interest to a wide range of people.

    Hypothesis The works of Russian and American writers have much in common, but there are also differences in the themes of the works. The object of the study is American and Russian literature of the 19th century. The subject of the study is works of American and Russian literature of the 19th century. Research methods: exploratory comparative questionnaire analysis generalization

    Literature (lat. lit (t) eratura, literally - written, from lit (t) era - letter) is one of the main types of art; in a broad sense, is a collection of any texts. This term is mainly used to refer to works that are recorded in written form and have public significance. Also, the word “literature” refers to the totality of all works of human creativity that reflect the history of mankind. Types of literature: Fiction Documentary prose Memoirs Scientific literature Popular science literature Reference literature Educational literature Technical literature

    There are 4 types of fiction: DRAMA LYRIC LYROEPIC EPIC

    Each type of literature in turn includes a number of genres: COMEDY LYRIC POEM (in prose) MELODRAMA ESSAY SONG, or SONG STORY POEM STORY NOVEL TRAGEDY EPIC

    American writers of the 19th century E. Poe M. Twain A. Birsa D. London D. Cable S. White D. Lorrimer T. Dreiser

    Russian writers of the 19th century V.A. Zhukovsky A.S. Pushkin M.E. Saltykov-Shchedrin N.V. Gogol M.Yu. Lermontov L.N. Tolstoy I.S. Turgenev F.M. Dostoevsky

    Analyzing the work of D. London and M.Yu. Lermontov, I came to the conclusion that their work contains common themes characteristic of 19th-century literature: the theme of the fate of a generation (denial of existing reality, lack of spirituality of society); the theme of loneliness (motive of incomprehensibility, fatigue and hopelessness); theme of the Motherland (appeal to national history and search for ideals in the past); the theme of nature (nature as spiritualized beauty and as a reflection of the tragic moments in the life of the human soul); the theme of love and friendship (passion and suffering as components of love, the search for spiritual intimacy and understanding); theme of self-knowledge (confrontation between earthly and heavenly forces, motive of spiritual quest)

    Survey questions: 1) What is the name of the naughty boy and bully from the works of Mark Twain? 2) Ukrainian writer of the 19th century who wrote such works as “Taras Bulba”? 3) In what year was A.S. Pushkin born? 4) What is the name of the teenage boy, the wizard from the works of JK Rowling? 5) What is the name of the famous detective from the works of Agatha Christie?

    Results of the survey

    Thank you for your attention

  • Specialty of the Higher Attestation Commission of the Russian Federation24.00.01
  • Number of pages 431
Thesis Add to Basket 500p

General description of work.

Chapter first. Imagology and the problem of national identity in literature (comparative aspects).

1.1. The foreign factor in national literature as an integral part of the relationships and interaction of literatures.

1.2. Imagology and the problem of perception of national images of the world by Russian literature.

1.3. The entry of the image of America into Russian society and Russian literature.

1.4. Americanism and the Russian idea.

1.5. National identity of Russian and American literatures in the light of images of Russia and the USA.

1.6. The Image of America in the Literature of Russian Abroad.

Chapter two. The USA in the perception of Russian writers of the last quarter

XIX - first quarter of the XX century.

2.1. American theme in the works of G. Machtet and V. Korolenko

2.2. The United States in the perception of M. Gorky.

3.3. The image of America in the works of Sholom Aleichem

3.4. The American factor in the work of S. Yesenin

3.5. The American factor in the works of V. Mayakovsky.

Chapter three. Features of the US perception of Russian literature in

1920s-1940s.

3.1. Russian-American literary connections in the 1920s-1930s through the eyes of American criticism.

3.2. The image of the USA in the perception of Soviet literature of the 1930s

3.3. America and Russian society during the Second World War

Chapter Four. Russian literary consciousness and the image of America during the Cold War.

4.1. American literature in the perception of Soviet criticism in the late 40s and early 50s.

4.2. The image of America in the perception of Russian literature during the Cold War.”

Chapter five. "Thaw" and the "second discovery" of America.

Introduction of the dissertation (part of the abstract) on the topic "The Image of America in Russian Literature: From the history of Russian-American literary and cultural relations of the late 19th - first half of the 20th centuries."

Selecting a topic.

The choice of the topic of this study is determined by the relevance of the study of Russian-American cultural relations, the scope of which also includes the problem of contacts between the literatures of the two great nations. Over the course of two and a half centuries, these contacts expanded and deepened. At the same time, processes occurring in one of the societies often stimulated responses in the other, affecting various aspects of spiritual life. The conceptual point of modern literary science is the study of literary connections and interactions, the dialogue of cultures from the broadest perspective, taking into account the latest achievements of methodology. In this regard, the imagological approach to the study of the problem of literary and cultural interactions between Russia and the literature of the world and, above all, the literature of the United States deserves special attention. Russian literature has never been self-contained; it has invariably responded vividly to foreign experience, the searches and discoveries of literary masters from other countries. Russian literary studies have accumulated a huge amount of material on the study of relationships and interactions between Russian literature of the 19th century and the literatures of the world. The 20th century, which brought to life its own specific forms of interactions and contacts, is represented much more poorly.

In recent years, interest in the study of Russian-American literary connections has increased significantly. Literary relations between Russia and America, which originated in the 18th century, have experienced significant transformations and represent a complex complex of ideological, political, philosophical and aesthetic concepts. They reflected in their own way the historical paths of development of the two countries. In their combination, they lead to the mutual enrichment of these literatures in the context general process dialogue of cultures.

An important aspect of this work is an imagological approach, in which not only typological and contact connections are studied, but also a specific task is set for the artistic and aesthetic comprehension of a foreign country and its literature through a system of images in which the main features of the people, their mentality, culture and poetics of artistic creativity are reflected and refracted.

Although the term “imagology” itself appeared relatively recently, it should be noted that Russian literature has always developed in an “imagological” way, which is characterized by a “Russian” view of the development of events and processes occurring in global society, a comparison of Russia and other countries and peoples. Therefore, along with the study of the “alien” image, in this case the image of America, the work puts forward the problem of comprehending “one’s own” national image, the national identification of Russia through literary works and artistic and aesthetic systems. The problem of the influence of foreign factors on the development of Russian literary consciousness is put forward, which is due to the inextricable connection between literature and the historical process and finds specific expression in artistic forms.

Recognizing the global significance of the experience accumulated by American civilization, the large-scale impact of the United States on the world community, including culture and literature, and striving to contribute to a new promising direction in the humanities - imagology, we have made an attempt to identify and trace the main stages in the formation of the “Russian” image of America , its specificity. It is also important to study the problem of the influence of the United States of America, the American factor itself, on the work of Russian writers of the first half of the 20th century, on their literary consciousness and worldview. The time frame of the study was chosen taking into account the fact that it was from the beginning of the 20th century that the United States became an extremely important factor in foreign policy for Russia, and the American experience itself began to be comprehended, evaluated, and assimilated in a certain way in our country. It was during this period that the foundations of multidimensional relations in the humanitarian field between Russia and the United States were laid. This determined the characteristics and prospects of our cultural and literary interactions.

In order to specify the conceptual apparatus for a generalized description of the complex impact of the United States on Russian writers and poets, their creativity and consciousness, the term “American factor” is introduced, which is understood as a set of literary, cultural, philosophical, political and sociological components.

The concept of the image of America is interpreted broadly and includes both real and “mythological” ideas about America that have developed in the Russian public and literary consciousness. They, of course, changed and underwent transformation as a result of a deeper assimilation of the American way of life, in the process of an expanding dialogue of cultures, literary contact and typological connections and interactions.

In their semantic essence, the concepts of “American factor” and “image of America” are close, but not identical. The first is broader than the second and in some cases the “American factor” includes the “image of America.”

Under literary consciousness understands a certain system of images, plots, poetic devices, genre features, with the help of which the image of America received its verbal and artistic expression.

Having focused our attention on literary material, we, at the same time, cannot fail to take into account the fundamental role of the historical factor, the whole complex of cultural interactions, features political relations between our countries, which, especially in the post-October period, most significantly influenced the dialogue of cultures. In terms of Russian-American contacts, this aspect was most subordinated to the political situation, since the United States, as a superpower, opposed Soviet Russia, being its main rival. For these reasons, the “American way”, the “American way of life” were perceived as an alternative to the socialist path of development. The consequence of this was that the real picture of America in Russia was often subject to significant ideological adjustments due to the tasks of political propaganda. The connection between the perception of the image of America, the “American factor” and general ideological tasks, especially in the 30s - 50s, will be illustrated by many examples.

All this, however, does not mean that literary material inevitably obeyed political conjuncture, for even during this period works appeared based on American material, representing undoubted artistic and aesthetic value.

Scientific novelty.

This dissertation is the first comprehensive study in Russian cultural studies of the image of America in Russian literature, the role of the American factor in Russian literary consciousness, the literary and cultural process in Russia. This is a study that comprehensively analyzes the features of the artistic embodiment of the American theme in Russian literature - from the mid-19th century to the 60s of the 20th century.

The relevance of this study is due to the fact that during the period of intense search by Russia for ways and means of reforming society, developing the concept of a national idea, it is extremely important to analyze the process of perception by Russian public consciousness and literature of both positive and negative experience, foreign artistic and ideological influences in the context of a broad historical development. It is important to highlight the problem of “friend or foe” and to identify ways and forms of borrowing and assimilation of foreign experience in the sphere of artistic expression. In this regard, there is a need for a work in which the questions of poetics and creative consciousness of Russian writers in the process of mastering the American theme would be raised and resolved.

The theoretical significance of the study lies in the fact that it solves an important historical and literary problem and makes a significant contribution to both American studies and cultural studies, comparative literature in general. In the process of research, texts and works of art are introduced into scientific circulation, which until now either have not received due attention in domestic literary criticism, or have been interpreted inaccurately and in a simplified manner. The dissertation corrects some issues regarding the perception of the image of the United States by Russian literature, since these issues were previously often considered depending on the political and ideological situation, which led to a distortion of the image of the United States in our domestic fiction and journalism, and the assessments of the works of a number of American Sovietologists were clarified.

The object of the study is the process of mutual influences and interactions of American and Russian literature and culture of the first half of the 20th century, the perception of America by Russian writers and poets during this period.

The subject of the study is the role of the American factor in the evolution of the artistic consciousness of Russian writers and poets of this period, the formation and transformation of the image of America in their work.

Goals and objectives of the study.

The main goal of the study is to study the process of formation of the image of America in Russian literature, to identify its specific features, the originality of the “Russian” view of America through literary works, as well as to study the process of the influence of this image on the literary consciousness of Russian writers of the first half of the 20th century and the national self-identification of Russians through literary forms and genres. Chronologically, the literary period does not coincide with the calendar period and is interpreted broadly: 1875-1905 - the first reflection of the American theme in the works of G. Machtet and V. Korolenko; 1906-1917 - development of the American theme in the inter-revolutionary period by M. Gorky, K. Balmont, A. Blok, Sholom Aleichem; 1920s - formation of the image of the USA in the works of S. Yesenin and V. Mayakovsky; 1930-1940s - development of the American theme by N. Smirnov, B. Pilnyak, I. Ilf and E. Petrov; 1940-1950s - a reflection of the image of the United States in Russian literature and literary criticism during the Second World War, the Great Patriotic War and the Cold War; The 1950-1960s were the period of transition from confrontation to the “thaw” and the formation of a positive image of the United States in the works of B. Polevoy, V. Kataev, E. Yevtushenko, A. Voznesensky, V. Nekrasov.

In line with the main purpose of the study, the following tasks are set:

To determine the specifics of the imagological approach to the study of the image of the country and its literature and culture, the place of imagology in comparative literature and cultural studies, to identify the specifics of the Russian image of America and to consider the role of the American factor in Russian literature of the late 19th - first half of the 20th centuries;

Analyze the American theme in the works of Russian writers of the 19th - early 20th centuries (G. Machtet, V. Korolenko, Sholom Aleichem);

To trace the influence of the American factor on M. Gorky - artist and publicist;

To identify the role of American impressions and experience in the formation and evolution of the artistic world of S. Yesenin, V. Mayakovsky, N. Smirnov, B. Pilnyak, I. Ilf, E. Petrov;

Explore the reasons for the distortion of the image of the United States during the Cold War;

To identify the influence of the image of the USA on the work of Russian writers and poets during the “thaw” (B. Polevoy, V. Kataev, V. Nekrasov, A. Voznesensky.)

Consider in general terms the problem of perception of the image of America by Russian writers abroad, as well as the problem of the formation of national images in world literature and the role of these images in the process of national identification of both Russia and America.

Methodological basis The research was based on the works of Russian and foreign scientists in the field of comparative literature and cultural studies, who posed and solved problems of interaction between Russian and foreign literatures in a broad historical perspective. An outstanding contribution to comparative literature and the study of Russian literature in the context of world literature was made by the brothers Alexander and Alexey Veselovsky. Based on their concept of historical poetics and complex connections between Russian literature and the literatures of other countries and peoples, in new historical conditions the problems of literary interactions were developed and deepened by M.P. Alekseev, V.M. Zhirmunsky, N.I. Konrad, M.M. Bakhtin , M.B. Khrapchenko, I.G. Neupokoeva. The concept of dialogue of cultures by M.M. had a significant influence on the methodology of the dissertation research. Bakhtin, which was developed on American material in the works of A.S. Mulyarchik1 and A.B. Pavlovskaya2. The author took into account the research of domestic Americanists Ya.N.Zasursky, A.N.Nikolkzhin, I.V.Kireeva, B.A.Gilenson, Yu.I. Sokhryakov in the field of interaction and mutual influence of Russian and American literature3, as well as the work of foreign researchers .Ruglya, A.Reilly, dedicated to the perception of American experience by Russian writers4, M.Lerner and D.Burstin - about the nature of American and Russian society, their common and distinctive features5.

Research methods. The main research methods were: systemic-comparative, comparative-contrastive, typological, historical-cultural.

1 Mularchik A.S. Listen to each other: On literary and cultural ties between the USSR and the USA. Moscow-Saransk: Insart,

1991; USA: twentieth century. Facets of the literary process. Moscow-Minsk. 1994.

2 Pavlovskaya A.B. Russia and America. Problems of communication between cultures. M.: MSU, 1998.

J Zasursky Ya.N. American literature of the 20th century. M.: MSU, 1984: Nikolyukin A.II. Literary connections between Russia and the USA. Formation of literary contacts. M.: Nauka, 1981; Relationships between the literatures of Russia and the USA. M.: Nauka, 1987; Kireeva I.V. Gorky in the perception of American writers. Gorky, 1978; A.M. Gorky in correspondence with the American Literary Mountains. 11.1 kzhgorod, 1997; Gilenson B. A. Socialist tradition in US literature. M.: Nauka, 1975; In search of "another America". M.: Higher School, 1987; Sokhryakov Yu.I. Russian classics in the literary process of the USA of the 20th century. M.: Higher School, 1988.

4 Reilly A. America in contemporary Soviet literature. N.Y. University Press, 1971; Rougle Ch. Three Russians consider

America. Stockholm, 1976.

5 Lerner M. Development of civilizations in America. Ways of life and thought in the United States today. M.: Raduga, 1992;

Burstin D. Americagschi. M.: 1 Iporpecc - Litera, 1993.

At the same time, historical and cultural material is introduced into circulation as necessary, and the achievements of Russian Americanists are taken into account. The dissertation author sought to abandon the simplified ideological schemes and assessments that dominated Russian American studies in the pre-perestroika era, which led to the need to make adjustments to the assessments of both certain historical and literary stages, as well as individual writers and their works.

Practical value of the work. Based on extensive factual material, some of which has not been studied, the dissertation comprehensively examines the role of the American factor in the development of Russian literature and culture of the late 19th - first half of the 20th centuries. The dissertation contributes to the philosophical understanding and artistic interpretation of the phenomena of the “Russian idea” and “Americanism” and their complex interaction. The analysis allows us to identify the leading patterns of cultural and literary relations between Russia and the United States for more than half a century, during the most dramatic moments of history - world wars, revolutions, the period of post-war confrontation and the “thaw”, which laid the foundation for a constructive dialogue between both societies and their cultures at the present stage.

Both general provisions and specific observations and conclusions formulated in the dissertation can be used when reading lecture courses on the history of American and Russian literature of the 20th century, as well as regional studies of the United States, in the development of special courses and special seminars on the interaction of two literatures and cultures, as well as in the preparation of textbooks and teaching aids on the history of literature and culture of the United States.

The reliability of the results obtained is ensured by the methodological validity of the theoretical principles, the use of a set of complementary research methods, and the involvement of a wide range of sources based on the achievements of Russian and foreign scientists in the field of comparative literature and cultural studies.

Vyatka book publishing house, 1993. Yup.l.), approved by the Ministry of Education of the Russian Federation as an educational and methodological aid for students of pedagogical universities in Russia and more than 20 articles.

The main provisions of the dissertation were tested in scientific reports read in the 1990s - 2001s at all-Russian and international conferences held by the Department of Literature and Language of the Russian Academy of Sciences, the Society for the Study of American Culture, the Russian Association of University Americanists, the Faculty of Journalism of Moscow State University, the Institute of the USA and Canada RAS, Nizhny Novgorod Linguistic University, as well as at scientific conferences of the Arzamas Pedagogical Institute: “The American factor in the development of national Russian literature” (MSU, 1995); “The Image of the USA in the Works of Russian Writers” (ISKRAN, 1995); “The Image of the USA in Soviet Mass Literature of the 30s” (MSU, 1996); “Americanism and the Russian Idea” (international conference “Crossroads of Cultures.” NNGLU, 1997); “Russia and the USA: North and New World” (MSU, 1997); “The American Factor in Russian Literary Consciousness” (AGPI/1998); “The American Factor in the Work of S. Yesenin” (AGPI, 1998); “American National Character in the Perception of Russian Literature” (MSU, 1999); “The travelogue genre and the image of England in Russian literature” (international conference “British Literature in the European Cultural Context”. Nizhny Novgorod, 2000); “The Image of America and the Literature of Russian Abroad” (MSU, 1999); “The Messianic Idea in Russian and American Cultures” (MSU, 2000); “The role of European travel in the process of national self-identification of Americans and Russians” (MSU, 2001); “Imagology and the problem of perception of national images of the world by literature in the context of a dialogue of cultures” (international conference “Language and Culture”. Moscow, RAS, 2001).

The concept and structure of the dissertation was the subject of discussion at the Department of History of Foreign Literatures of Moscow pedagogical university(1996) during the dissertation candidate’s scientific internship.

Conclusion of the dissertation on the topic "Theory and history of culture", Kubanev, Nikolai Alekseevich

CONCLUSION

Summing up the results of this study, we can conclude that the topic stated in the dissertation seems to be very relevant from both a scientific and social point of view. The study of the image of America created by Russian literature allows us to answer many pressing questions of our time, make a certain contribution to understanding the phenomenon of dialogue of cultures, and characterize some significant processes of spiritual development in both the United States and Russia.

The image of America and the American factor in general played a role in the development of Russian national consciousness and Russian literature, influencing the worldview and creativity of Russian writers in many aspects.

Studying the types and forms of interactive interaction between the cultures of Russia and the United States allows not only to solve the specific problem of literary connections, but also helps to better understand America itself and contributes to the development of a new promising direction of science - imagology.

Imagology as a new scientific direction is attracting increasing attention of Russian scientists. This is evidenced by the publication in the late 90s of the 20th century of a number of interesting studies, among which can be called “National Images of the World: America in Comparison with Russia and the Slavs” by G.D. Gacheva, “Russia and America: Problems of communication of cultures” A.B. Pavlovskaya, “The Image of the West in Russian Literature” by A.Yu. Bolshakova. The imagological approach is interdisciplinary in nature, because it touches, along with literature, issues of history, cultural studies, political science, sociology, ethnography and psychology. For this reason, imagology makes it possible to comprehensively present the image of the country and its people being studied, to identify the leading and secondary factors that shape their image or image1. A characteristic feature of the imagological approach is

1 Also indicative in this regard is the article by Academician H.H. Bolkhovitinov “The Image of America in Russia” (2001), which traces the stages of perception of the United States by Russian society from the 18th century to the present. The main provisions of the article are consonant with the views of the dissertation author. H.H. Bolkhovitinov rightly emphasizes the role of literature in the process of forming the image of America in the minds of Russians, noting that the experience of Russian writers in exploring the United States was not always successful. The American theme in the works of leading writers of the word - M. Gorky, S. Yesenin, V. Mayakovsky - received a negative decision, which significantly influenced the perception of the United States by Soviet Americanists, in particular, journalists, political commentators and historians. Some of them have made propaganda of the “enemy image” their “specialty.” During the period of ideological confrontation, only a few had the courage to present a positive image of the United States in their articles and books, in particular H.H. Smelyakov (“Business America”), Without questioning the general tendency of perception of the United States in Soviet times, I would like to significantly expand the circle of persons involved in the formation of an objective image of America, based on the content of this dissertation.

395 national coloring of the perception of a particular country or people from a foreigner. In this case, we can talk about a certain tendency of perception, determined either by a given nature or by already established stereotypes, which, as a rule, dominate the consciousness of the perceiver. Therefore, we can talk about Russian, English or any other national view of the country and people. A significant contribution to the understanding of this phenomenon was the anthology by A.N. Nikolyukin “A look into history - a look into the future” (1987), in which the author reflected the “Russian” view of America, taken in a broad historical perspective from Maxim the Greek to the present.

Having first appeared in theoretical works covering media problems, the term “imagology” began to be used by literary and cultural scholars in relation to their field, when the study of connections and interactions occurs not only at the factual level, but also through a targeted interpretation of national character, comprehension of national culture and literature, national mentality generally.

In identifying the essence and specificity of the imagological approach, it should be emphasized that a stereotype occupies a special place in it. A stereotype is understood as a stable, generalizing image or idea of ​​an object or phenomenon, usually emotionally charged, expressing a person’s standard, habitual attitude towards a given object or phenomenon, developed under the influence of certain social conditions or previous experience. The theory of stereotype, in particular, was substantiated in 1922 by the famous American journalist, publicist and sociologist Walter Lippman, who understood a stereotype as a special form of perception of the surrounding world, taking into account an already established psychological attitude that influences a person’s perception in advance, before the person himself encounters the object or phenomenon. According to W. Lippmann, everyone develops a certain idea of ​​a particular object or phenomenon in their minds even before they encounter them in real life. Stereotypes can be so persistent that they can be passed on from generation to generation and internalized a priori as reality. Only a few can make changes to the existing stereotype through direct personal contact and confirm or destroy the usual image.

The role of stereotypes in understanding the characters and true appearance of peoples, both carriers of stereotypes and objects of stereotyping - in this case, Americans and Russians

396 skies - extremely large. The study of a stereotype helps in solving another very important problem - identifying the specifics of national character through literary representations, forming public opinion regarding a particular people and determining the factors that make it up.

In this regard, extremely interesting are the studies conducted in the 20-30s in the USA by American scientists R. Binkley, D. Katz and K. Braley, who identified the principles of correlation of the “external”, real world, including the personal experience of the individual and “ verbal" world, based on ideas received by the individual through sources of information. They also determined the essence of the “ethnic stereotype,” which often has little in common with the real image of a particular people.

During the Cold War, at the initiative of UNESCO and funding from the United States, a large-scale study was conducted to identify the principles of perception of one country by representatives of other countries and peoples, as well as the factors determining this perception. Based on the data obtained, the so-called “friendliness denominator” was derived. It should be noted that in Russia, which was the main target of study by UNESCO scientists, the historian and ethnographer L. Gumilyov worked persistently and fruitfully on a similar problem, who introduced into wide scientific circulation the concept of the “complementarity principle,” which serves as an indicator of the sympathy or antipathy of one people in relation to another. It must be emphasized that the indicator of complementarity between Russians and Americans towards each other has always been very high, despite the often cold relations between the governments of our countries. Along with L. Gumilev, I. Kon and N. Erofeev worked on the problem of the national image in Russia. Thus, I. Kon in his work “National Character: Myth or Reality?” (1968) emphasized that ethnic stereotypes embody not only ideas about other peoples, but also about one’s own, while also expressing an emotional attitude towards the object. In his work on the perception of England in Russia, “Foggy Albion” (1982), N. Erofeev focused on the information factor underlying ethnic ideas that influence relations between nations, ethnic groups and states.

In the formation of a national image, stereotype or image, a travelogue or travelogue plays a huge role, allowing not only to express an objective, but also a subjective assessment of the perceived country and people. Classic examples

397 travel books include travel essays by L. Stern, N. Karamzin, M. Twain, C. Dickens, I. Goncharov, V. Botkin, I. Ehrenburg, D. Steinbeck. A specific feature of a travelogue is a personal and national view of the world, one’s own essence and one’s people, knowledge of “one’s own” through “someone else’s.” It should be emphasized that any travelogue is tendentious, because it fully expresses the imagological approach, in which the author’s conscious or unconscious desire to fill this image with the desired content, consistent either with the social order or with his own ideas, is embedded in the created image.

If until the middle of the 19th century Russia showed an increased interest in Europe, seeing in it the main source of knowledge of state and social structure, then starting from the end of the 19th - beginning of the 20th century, Russia increasingly focused on the young developing state - the United States of America. Since the middle of the 19th century, Russian-American relations have reached new level- level of broad communication between peoples. An indicator of this communication is literature, in which the artistic and spiritual interests of both peoples are mainly manifested. Mutual interest between Russia and the United States was due to many common factors: the vastness of the territory, the spirit of pioneers - the exploration of the Wild West by the Americans and Siberia and the Far East by the Russians, the powerful progressive development of industry, the abolition of slavery and serfdom, the search for new models of managing society and the state, a common struggle for geopolitical recognition and assertion on the world stage, rebuffing political aggression from Europe, self-awareness as “young” nations.

Both America and Russia sought to overcome their isolation from the outside world, join the family of civilized peoples and take their rightful place among them, and destroy those negative stereotypes with which our countries were identified as “alternative forms of barbarism.” The defensive reaction of Russia and the United States gave rise to corresponding spiritual, political and national concepts - “Americanism” and the “Russian idea”. The 19th century for our countries became the century of national self-determination, the century of growth of national self-awareness. For both powers, the outside world was a means of understanding their own essence and their historical destiny. These processes continued in the 20th century, when Russia and the United States were especially active in getting to know each other, no longer at the level of individual diplomatic, trade or government

398 representatives, and at the level of fairly broad masses, not only as a result of personal contacts, which for Russians after the 1917 revolution, under the conditions of the falling “Iron Curtain” were reduced to a minimum, but indirectly, through literature.

It should be noted that the image of any country and any people in any literature is somewhat tendentious and not always accurate, because it contains, in addition to objective information, a frankly subjective principle determined by the personality of the author. Mastering the American theme, Russian writers and poets expressed in their work the Russian view of America, their national vision of the United States. The Russian image of America has its own specifics. It lies in the difference between two mentalities - Americans and Russians, different understanding and interpretation of the concepts of “homeland”, “fatherland”, in the difference in the historical and cultural paths of development of the two countries, peoples and their literatures.

Russian conciliarity has always been opposed to American individualism, Russian sacrifice and “smallness” - to American self-respect and self-worth of the individual, a complex alloy of Russian obedience to authorities and a tendency to destructive rebellion - to American democratic freedom and law-abidingness. At the same time, general trends in the development of American and Russian society, similar historical milestones, moments of convergence of Orthodoxy and Puritanism, a mutual desire to assert their geopolitical interests as “young” nations - all this undoubtedly stimulated the mutual interest and sympathy of Russia and the United States.

Despite the lack of many civil and democratic freedoms in Russia, Russian democracy has deep historical roots. It is not surprising that the best minds in Russia saw in America an attractive example of a democratic system, although they did not turn a blind eye to the “grimaces” of American democracy. Therefore, the comprehension of the American phenomenon by Russian social thought and Russian literature initially began precisely with the comprehension of American freedom, with its acquisition on American soil.

Often the image of America is embodied in the works of Russian writers in the appearance of its cities and villages.

Having entered Russian literature with the work of G. Machtet at the end of the 19th century, the image of America is intertwined with the image of New York as the personification of American civilization.

And this image in Russian literature has attractive features. Characteristic in this regard

399 story by G. Machtet “New York”. The writer depicts the giant metropolis as the embodiment of not only the human mind and aesthetic taste, but also as a city of hope, rapid dynamics and care for people: “There is nothing to say about the conveniences of life. New York is a completely new city, everything in it is adapted to meet human needs as easily and conveniently as possible. No matter how demanding a person is, he will not find any reason to complain.”

The collective image of America also includes national character. In many countries around the world, the American character is often identified with aggressive superiority and self-confidence. The image of the uncultured “Yankee” entered literature different countries. No wonder Charles Dickens called America a country designed to vulgarize the whole world. A similar point of view was shared by the Russian thinker V. Rozanov. However, G. Machtet emphasizes not the negative, but the positive traits of the American character. He emphasizes the law-abiding nature of Americans and their respect for civil liberties, noting that “in the whole world, perhaps, citizens do not respect their constitution and laws as sacredly as in America.” In the story “Frey's Community” G. Machtet speaks highly of American farmers and debunks the communist principles of the agricultural commune organized by immigrants from Russia

Thus, under the influence of American reality, G. Machtet turns from a Russian community member into a supporter of American individualism. This psychological metamorphosis entailed a certain change in the writer’s worldview. His works of the American cycle are a convincing example of the influence of the American factor, an example of the assimilation of American experience and the transfer of this experience from everyday life into literature.

The image of America is developed in the works of V. Korolenko. The hero of his story “Without a Language,” Volyn peasant Matvey, goes to the USA in search of a better life and ultimately finds it. But the American theme receives a new perspective: it includes the theme of nostalgia and loss of illusions for a person who finds himself on American soil. And from here the theme of patriotism organically grows.

Initially, the image of America in the minds of Russian people is illusory, mythical. No wonder Matvey dreams of an ideal American village, which will be “the same as the old one, only much better.” But more experienced than

400 his hero, the author, says to Matvey through the mouth of a fantastic creature without a face: “Stupid people, poor dark people. There is no such village in the world." Thus, already at an early stage in Russian literature’s perception of the image of America, the theme of disappointment in the New World arises. And, at the same time, V. Korolenko sees the undoubted advantages of this country, on whose land both the economic claims of the settlers and their democratic aspirations are realized.

Despite the loss of illusions, the American experience enriches emigrants and allows them to find their own place in a new life. This same experience teaches us to look at Russia in a new way. The lines from V. Korolenko’s letter to his homeland in August 1893 from Chicago sound significant: “God be with them, with Europe and the Americas!” Let them prosper in good health, but ours is better. There is no better Russian person, by God, in the world.”

While in the USA, V. Korolenko shows deep interest in interethnic relations. Based on a study of the situation of Indians and blacks, he draws relevant political conclusions, extrapolating the American experience to Russia. After returning from America, the writer actively joined the human rights movement, defending the interests of national minorities and protesting against manifestations of great-power chauvinism.

Thus, the American factor influenced not only the literary consciousness of V. Korolenko, expanding his creative horizons and pushing him to create works no longer based on local topics“forest people”, and a topic of broad international resonance, which became, in particular, the topic of interaction between Russians and Western civilization, but also became a catalyst for the writer’s social activities, contributing to the formation of his human rights and democratic position.

The romanticized image of America is vividly presented in A. Chekhov’s story “Boys”, the heroes of which know it only from the novels of F. Cooper and M. Reed, and their ideas about the New World come down to a set of common clichés (“in California they drink gin instead of tea”, “When a herd of bison runs through the pampas, the earth trembles”),

In general, by the end of the 20th century, a fairly positive and attractive image of America had developed in the Russian public and literary consciousness. At the beginning of the century, this image was further consolidated and enriched thanks to books such as “Essays on the North American United States” by P. Tverskoy, “In America” by P. Popov, “The Country of the Future” by V. Polenets. During the tense period before the first Russian revolution in 1905,

401 when the expectation of change in Russian society reached its climax, Russia was ready to accept the American state-political and economic experience. Russian literature reflected these sentiments. In this regard, it is appropriate to recall VTPishkov’s story “The American,” in which there is not a single word about America, but the image of a talented Russian self-taught mechanic is drawn, who amazes those around him with his technical fantasies, which are identified in the minds of the inhabitants of the taiga hinterland with American achievements.

However, the Russian perception of the image of America changed significantly for the worse after the publication of a series of satirical essays by M. Gorky “In America,” the main of which was a pamphlet with the metaphorical title “City of the Yellow Devil.” It creates a repulsive image of New York and its inhabitants. But in his pamphlet M. Gorky does not speak against the Americans, not against America and its largest metropolis. During this period, the writer was preparing to create the revolutionary novel “Mother,” and America here appears as a metaphor, as the embodiment of capitalist exploitation, and M. Gorky himself appears as the creator of a dehumanized style that “alienates” both capitalist America and capitalist America from a free person. Russia. He subsequently uses the poetic finds of American pamphlets in the description of the “worker settlement” of the novel “Mother”.

M. Gorky the artist, in whose work the image of America is so negative, cannot be identified with M. Gorky the man who sincerely admires many aspects of American life, as evidenced by his “American” letters and the story “Charlie Man”, in which the image is depicted a proud free American.

However, the public and criticism of pre-revolutionary (as well as later Soviet) Russia too straightforwardly “read” the American works of M. Gorky, not understanding their deep essence and considering the writer an Americanophobe. Such well-known public figures as A. Suvorin, N. Berdyaev, V. Kranichfeld regarded the pamphlet “City of the Yellow Devil” as anti-American. The social and literary authority of M. Gorky was so high that his American pamphlets caused a resonance in the highest spheres. Minister of education Tsarist Russia D. Filosofov directly stated that he could not allow Gorky’s impressions to somehow determine Russia’s attitude towards America.

It is appropriate to recreate the Russian image of America, based on the essays of M. Gorky and the American work of V. Nabokov. The approaches to understanding America of these two writers are diametrically opposed. As G. Gachev figuratively put it, M. Gorky looks at America from the outside as a “lumpen plebeian,” and V. Nabokov comprehends America from the inside as a “refined, refined aristocrat of flesh and spirit.” M. Gorky's assessment of America is largely biased, because it was determined by the artistic goals of his revolutionary work, and by no means by his anti-American sentiments. We share the point of view of G. Gachev, who believes that M. Gorky is not judging America in general, but America, built “according to the notes of capitalism.”

And yet M. Gorky manages to express the Russian image of America. The originality of the understanding and simultaneous rejection of capitalist America by the native Russians, Volzhanite M. Gorky, is manifested in the accent of the color scheme of New York - the dominance of “yellow”, which contrasts with the symbol of the unity of Being and Man - the White Light. M. Gorky’s contradictory perception of the industrial civilization of America also reflected the paradoxical personality of the writer himself, who glorifies creative thought, culture, work and at the same time is horrified by a technocratic society that makes a person a slave, and then he glorifies the revolutionary, rebel and destroyer.

Unlike M. Gorky, V. Nabokov comprehended America by getting used to it. She enters the consciousness of a Russian boy as a “foggy moss swamp, so inaccessible and mysterious” that they “nicknamed it: America,” Mayne Reid’s novel “The Headless Horseman,” a swallowtail butterfly flying to “the beautiful island of St. Lawrence, and through Alaska to Do-uson, and south along the Rocky Mountains." The initial image of America in the childhood mind of the future writer is of a habitually romantic nature. This perception of an overseas country was typical for Russians at the beginning of the 20th century. It is no coincidence that V. Nabokov, recalling the death of his friend, who “jumped alone towards the red machine gun,” notes that “his comrade who died so early, in essence, did not have time to emerge from the militant-romantic Main-Read dream.”

Only the writer’s real encounter with America changed this image. V. Nabokov's literary comprehension of the true image of America occurs through his character Timofey Pnin. This process is explored by G. Gachev, artistically convincing, in our opinion, proving that penetration into its deep essence occurs only when

403 when Pnin turns from a Russian into an American, although trying to preserve his “Russianness”. The Russian intellectual-aristocrat Nabokov-Pnin alienates the vulgar pragmatism of the New World, the American Pnin becomes a patriot of America. The symbol of “baptism” in the New World becomes a first-class denture - “a revelation, a sunrise, a strong bite of a businesslike, alabaster-white, humane America.” Interesting, noted by G. Gachev, is the overlap between V. Nabokov and M. Gorky in the “eyes-teeth” antithesis, in which the difference between Americans and Russians is clearly expressed: “A Russian looks into the eyes, and light and soul radiate from them. The American is concerned with looking toothy, like White Fang, predatory, a champion of the struggle for existence. And - successful: in an eternal smile, meaning that everything is “OK” with him.

The perception of America by S. Yesenin and V. Mayakovsky is no less contradictory than the perception of M. Gorky. On the one hand, S. Yesenin’s impartial assessment of the inner world of Americans has become common place. On the other hand, the poet cannot help but notice that in the USA the person is put at the forefront: “We are used to living under the light of the moon, burning candles in front of icons, but not at all in front of a person. America does not believe in God within itself. . There is light for man."

The poet’s acquaintance with the United States and his encounter with developed Western civilization caused him to deeply reassess values, realize the need to industrialize Russia (which was especially evident in the poem “Land of Scoundrels”), and reconcile with the “iron” city. At the same time, the American voyage sharpened the poet’s patriotic feelings, pushed him to turn to Pushkin’s traditions, and filled the cycle of his “small poems” (“Return to the Homeland,” “Soviet Rus',” “Departing Rus'”) with civic pathos. There is no doubt that the American factor, the comparison of the image of America with the image of Russia, served as the starting point for a serious change in the worldview and poetic worldview of S. Yesenin, who wrote: “My vision was refracted especially after America.”

For the first time in Russian literature, the image of the United States in the works of V. Mayakovsky acquires a political overtones. As a politically “engaged” poet, he creates poems full of pronounced propaganda pathos (“Challenge”, “Black and White”, “Syphilis”, “Broadway”, essays “My Discovery of America”), Political sympathies

V. Mayakovsky are openly manifested in his poems about working-class America (“Kemp “Nitge”

404 daige"). But, despite all his ideological predilections, V. Mayakovsky did not make the image of the United States one-dimensional. He expressed his admiration for the technical genius of the American people in his poem “Brooklyn Bridge.”

As a result of the trip, V. Mayakovsky deeply realized the contradiction between naked technicalism and the spiritual world of man. Out of disappointment in America, the poet develops a feeling that the future belongs to Russia. He expresses his conviction in a conversation with the editor of the pro-communist newspaper Freigate and in the poem “The Americans Are Surprised.” At the same time, the opinion of a number of American literary scholars (P. Blake, Ch. Moser) is not without foundation, according to which the visit to the USA marked the beginning of V. Mayakovsky’s disappointment in the Soviet way of life.

Be that as it may, both S. Yesenin and V. Mayakovsky proceeded from the fact that there is no other real path for Russia other than the Americanized one. This is especially clearly evidenced by V. Mayakovsky’s poem “Three Thousand and Three Sisters,” in which the image “ Soviet States" The thesis about the rapprochement of Russia with America is expressed in his work by A. Blok in the cycle of poems “Rus” - “Russia” - “New America”.

In the “American cycle” of Russian literature there is a constant creative roll call, which is not accidental.

Mastering the American theme, Russian writers and poets closely followed each other's achievements, which indicates the significance of this topic for the Russian literary world. One way or another, the American factor influenced not only Russian literary consciousness and creativity, but also significantly changed the worldview and worldview of writers, causing a serious revision of their life positions.

As an example of a unique creative discussion, one can consider the negative image of America in M. Gorky and the positive - optimistic, life-affirming - in Sholom Aleichem, in his story “The Boy Motl” and the novel “Wandering Stars”. M. Gorky’s pamphlet “The City of the Yellow Devil” and Sholom Aleichem’s story “The Boy Motl” were written almost at the same time. However, the writers’ images of New York are diametrically opposed. Motl's delight when confronted with this gigantic metropolis knows no bounds. He compares the skyscrapers of New York to churches. And this comparison is not accidental. Sholom Aleichem's image of the “spiritual” New York

405 lemmes with the “spiritless” image of M. Gorky. This debate continues in the images of children. If the proletarian writer evokes compassion for New York children, then Sholom Aleichem evokes admiration.

An analysis of Sholom Aleichem’s artistic works convinces that he created a surprisingly capacious and expressive image of the United States, an image that inspired numerous Jewish emigrants and, in contrast to Gorky’s vision of America, strengthened the romantic and optimistic aura of the New World among Russian readers.

Despite the difference in creative positions, M. Gorky and Sholom Aleichem were never antipodean writers. Gorky, a man who loved and knew America, fully understood and appreciated the “American” work of Sholom Aleichem. This is convincingly evidenced by M. Gorky’s correspondence with the outstanding Jewish writer and the desire to promote his books.

The 20s-30s of the 20th century were characterized by an ambivalent attitude towards America. On the one hand, the leaders of Soviet Russia continue to see the United States as their main political and economic enemy. A prominent journalist of that time, N. Pomorsky, in an essay about New York, writes that this metropolis with its skyscrapers “raises enormous anger in the soul,” and expresses confidence that “the workers’ revolution will have to liquidate this ugly city.” On the other hand, they show great interest in disseminating the American experience and from the pages of leading Soviet newspapers proclaim that it is Americanism that best corresponds to the revolutionary consciousness of the country of October and should be embodied in Russia in the form of “communist Americanism.” In the 1920s, G. Ford's book was ranked among the most widely read bestsellers. During this period, among the most significant works of Russian literature that reflected the image of America, N. Smirnov’s story “Jack Vosmerkin the American” and two travelogues - “Okay. An American Novel” by B. Pilnyak and “One-Storey America” by Ilf and E. Petrov stand out. .

The creation of N. Smirnov’s story “Jack Vosmerkin the American” (1930) is associated with the discussion that unfolded in the late 20s about the application of the American business model in Russian conditions.

Jack Vosmerkin the American" occupies a special place in the mass Soviet literature

406 rature of the 30s. The background of the story is more complex and deep than it might seem at first glance. This was an attempt at a new look at the leading capitalist power, an attempt to move away from the stereotypes that arose under the influence of the works of M. Gorky, V. Mayakovsky and S. Yesenin. With this book, the American factor once again powerfully declared its presence in Russian literature.

Another serious attempt to abandon stereotypes and understand the American phenomenon was V. Pilnyak’s book “Oh, okay. An American novel,” written in the travelogue genre. Created in 1931, the “novel” reflected the Russian writer’s desire to penetrate a different culture, a different mentality, although some of its passages are clearly propaganda in nature, being an integral attribute of that era. B. Pilnyak not only shows America as a country of highly developed technical culture, designed to serve people, but also touches on many moral aspects from a perspective unexpected for the Soviet reader.

A qualitatively new stage in the development of American themes by Russian literature was the travel essays of I. Ilf and E. Petrov under the extraordinary title “One-Storey America” (1936). In 1933, Soviet Russia established diplomatic relations with the United States, and this fact apparently affected the tone of the book. “One-Storey America,” written by recognized masters of “satire and humor,” was written in a benevolent style, unusual for Soviet literature, in relation to the recent capitalist enemy, devoid of polemical sharpness.

A significant symbol of overcoming the stereotypical perception of America was the positive image of New York, for which writers found warm words. In fact, when describing the American metropolis, I. Ilf and E. Petrov return to Machtet’s and Korolenkov’s principles, devoid of bias. I. Ilf admitted in one of his letters from America: “I fell in love with this city.” In the image of New York created by I. Ilf and E. Petrov, Gorky’s hostility is completely absent, but there is a natural writer’s interest and desire to understand the city with all its contrasts. Already the first phrase characterizing New York contradicted the generally accepted “Soviet” image of it as an urban monster: “No one has ever disappeared in New York.”

I. Ilf and E. Petrov in their book abandoned the “image of the enemy”, laying the foundations

407 a fundamentally new approach to depicting the USA. The work of N. Smirnov and B. Pilnyak should be considered in the same vein. This approach yielded its most significant results in the late 50s and early 60s after the end of one of the stages of the Cold War, but important steps in normalizing relations between Russia and the United States were made by Russian writers in the difficult period of the 30s - in an era of political confrontation and ideological intolerance.

The American creativity of I. Ilf and E. Petrov represents a special layer in the structure of Russian-American humanitarian relations and marks the transition to a thoughtful and benevolent view of the United States, which slowly but steadily and consistently began to take shape among the creative intelligentsia of Russia from the late 1930s to the beginning 40s of the XX century. American Sovietologists F. Barghorn and D. Brown, in their works “The Soviet Image of the United States” and “The Soviet Attitude to American Literature,” clearly tendentiously and simplistically present a bleak picture of cultural relations between Russia and the United States in the pre-war and war years. However, a review of the periodicals of those years, in particular the journal International Literature, does not confirm this negative assessment. Moreover, such programmatic articles as “America and Russian Society” by A. Startsev, reviews of Russian writers about American literature and its significance for Russian public consciousness prove that the thinking creative intelligentsia has always strived to expand contacts with the United States and tried to influence this relationship with the official Soviet authorities, seeking to create a positive image of America in the means mass media and literature.

During the Cold War, our Americanists, literary critics, historians, and even writers became hostages of politics. An anti-Western and, first of all, anti-American campaign, unprecedented in its scale, was launched in the Soviet Union. The main propaganda thesis of this action was that the place of German fascism as the main enemy of freedom and democracy was taken by American imperialism. For this reason, everything that was part of the system of Western civilization, including American literature and culture, was declared harmful, decayed and hostile to Russian and Soviet culture.

Leading Soviet Americanists M. Mendelssohn, I. Anisimov, A. Elistratova

408 found themselves drawn into the unseemly process of sweeping condemnation of US literature, and Western literature, generally. The tone of the critical articles was intolerant and rude, often to the point of indecency. For promoting “reactionary” American literature, A. Startsev was repressed as an “enemy of the people.” Alexander Veselovsky and the followers of his school - V. Shishmarev, V. Zhirmunsky, V. Propp, V. Nusinov - came under fire of criticism. All of them were portrayed as adherents of “rootless cosmopolitans”, and their concepts and views were pseudoscientific.

Some Russian writers were also involved in the anti-American campaign, such as K. Simonov, B. Lavrenev, as well as the well-known N. Shpanov, who in their works on the American theme “Smoke of the Fatherland”, “Alien Shadow”, “Voice of America”, The “conspirators” allowed bias in their interpretation of the political events of that time.

During the Cold War, the American theme could only receive unambiguously negative coverage in Soviet literature, and the image of America could only appear in a vulgarly simplified form. This was the requirement of the time and the order of the top, obligatory for both literary critics and writers. Those who did not want to follow him wrote on the table. The cold of the last days of Stalin's era shackled literature and art. There were still several years left before the “thaw”.

In September 1959, N. S. Khrushchev made an official visit to the United States, which marked the end of Stalin’s era and established a new era - the era of Khrushchev’s “thaw”, which, despite all its contradictions, showed a serious breakthrough in international affairs, primarily in relations with the United States.

During the Thaw, America again became the main reference point for Russia. At the next party congress, the task was set to catch up and overtake the leading capitalist power in all major economic indicators. The concept of abandoning military and political confrontation and ending the Cold War was also set among the main tasks of the party and state. Obvious evidence of the change in relations between Russia and the United States was the book by B. Polevoy “American Diaries”. B. Polevoy was able to show that, despite the difference in approaches to the development paths of both powers and disputes about the advantages of systems, what came to the fore in relations between Russia and the United States was not confrontational confrontation, but the desire for dialogue, for mutual

409 our beneficial cooperation in conditions of peaceful coexistence.

Describing America, B. Polevoy traditionally refers to the image of New York. His approach to depicting the city combines both Gorky’s motifs of the Yellow Devil and admiration for creative talent in the spirit of V. Mayakovsky, I. Ilf, E. Petrov, that is, the tradition of a respectful approach to the symbol of America, which was increasingly established in Russian literature, starting since the 30s, reflecting a warming political climate. Along with a stereotypical set of clichés (“blind skyscrapers”, “heavy fumes”, “dried forest”), depicting New York, the writer finds an original living metaphor, representing the metropolis as a gorge, at the top of which warm shepherd’s fires burn, promising shelter and caring for the tired traveler hospitality

Khrushchev's "thaw" paved the way for a group of talented Russian writers and poets who made their "discovery" of America. In the late 50s and early 60s, A. Voznesensky, E. Yevtushenko, V. Kataev, V. Nekrasov visited the United States, which did not pass without a trace for them, marking the expansion of the artistic palette.

The result of A. Voznesensky’s trip was the poetic cycle “Triangular Pear”, in which the poet called for the abandonment of negative stereotypes towards the United States.

A symbol of understanding the true essence of America, with a clear allusion to its distorted portrait of the Cold War, is the image of a watermelon, emerald on the outside but red on the inside, in the poem “Triangular Pear.”

America had a significant impact not only on young poets of the sixties, but also on representatives of the older generation. Indicative in this regard is the work of the patriarch of Soviet literature V. Kataev and the front-line writer V. Nekrasov.

After visiting the USA in 1959 and a second trip in 1963, V. Kataev creates a philosophical story “The Holy Well”, based on American impressions. Appeal to the image of the “holy well” symbolizes the writer’s search for his own “I”, the determination of his true purpose in life. It is noteworthy that this search by V. Kataev, as well as by A. Voznesensky, is connected with the comprehension of America.

At first, a foreign country causes anxiety in the writer, which is aggravated by the phantasmagoric image of New York: “Below me, at a terrible depth, the night New York swam

York, who, despite all his brilliance, was unable to turn night into day,

410 this night was so powerfully black. And in this darkness of an unfamiliar continent, in its mysterious depths, someone was waiting tensely and patiently for me, wanting to cause me harm.”

However, the worries and fears of the hero of the story were in vain and, ultimately, he “fell in love with America.” V. Kataev speaks out in “The Holy Well” against the most widespread myths that have developed in the Russian public consciousness in relation to the United States: the myth of the lack of rights and oppression of blacks, the myth of constant provocations of the special services, the myth of the American threat. The writer's wariness melts when communicating with real America, and his biggest “loss” is the quarter of a dollar he overpaid to the shoe shiner.

V. Kataev's story is deep and philosophical. It reflects very important trends in Russian literature of the Soviet period, which were expressed in the transition from the specifics of the class struggle, revolutionary uncompromisingness and orthodox confidence to a philosophical, humanistic and sophisticated perception and understanding of life, a refusal to divide into black and white, to the comprehension of universal human values.

The American factor, the image of America in the broad sense of this concept, played an important role in the transformation of the worldview of another prominent representative of Russian literature - V. Nekrasov. The tragedy of V. Nekrasov serves as a striking example of the inconsistency, duality and inconsistency of the Soviet leadership in relations with the United States.

Despite all the benefits of the famous writer, V. Nekrasov did not become an obedient puppet of the powers that be, managing to retain the right to independence of judgment and his own opinion. From the perspective of “his opinion,” he wrote the travelogue “On Both Sides of the Ocean” (1962), creating a visible and attractive image of America.

V. Nekrasov, in his American travelogue, raises pressing issues of Russian life; he opposes the self-isolation of Russians, against the prohibitions of the “Iron Curtain,” and against contrived hyper-vigilance. Conveying his vision of New York, which in Soviet times served as an ideological touchstone for attitudes towards America, V. Nekrasov deviates from the template, categorically disagreeing with the popular opinion that skyscrapers “suppress”: “Talking about what they suppress - nonsense. many of them. very light (precisely light!), airy, transparent. There's a lot of glass in them

411 they reflect in each other very funny, and in the morning and evening, illuminated by the slanting rays of the sun, they are simply beautiful.” Such a warm image of New York was incompatible with the dogmas that were again beginning to assert themselves in Soviet society at the end of the Thaw.

And yet the “thaw” turned out to be irreversible. It marked the beginning of those democratic processes that gained full strength only in the second half of the 80s of the 20th century. It allowed Russian society to take a new look at the world, including the United States. The second “discovery” of America, which was made by a galaxy of Russian wordsmiths in the early 60s, took place despite all the reservations, suppressions and distortions. From that moment on, Russian culture’s comprehension of the American phenomenon turned into a broad, consistent process that continues today, enriching both peoples and the entire world civilization.

The attitude of Russian writers and poets, including writers from Russia abroad, towards America was highest degree contradictory and ambiguous. But this is quite understandable and natural, because the United States, like Russia itself, is contradictory and ambiguous. It is an undeniable fact that America radically influenced the creative laboratory and creative consciousness of Russian word artists.

The progress of world civilization confirms the presence of general trends in the development of various regions of the world, which bring together the positions of writers belonging to different peoples and cultures. The primacy of reality, the unity of the laws of human development leads to convergence and turns out to be above national differences. This largely determines the mutual need to master the cultures and literatures of Russia and the United States, the need for contact and typological connections, the creation of conditions for the perception by Russian literature and Russian literary consciousness of the American factor, images of each other, serving mutual self-identification. At the same time, we should once again recall the concept of M.M. Bakhtin, according to which the history of the world in its essence is not the sum of self-sufficient monologues of peoples, but their dialogue.

At the end of the 20th century, US President Bill Clinton said that all nations should follow America and recognize its primacy in everything, including culture, because America embodies the idea of ​​globalization. In response to this statement, the Italian journalist D. Chiesa, author of the book “Farewell Russia,” believing that the phenomenon of Russian spirituality has been largely lost, nevertheless expressed confidence that our country will not follow

412 heard about America. “There cannot be globalization “the American way,” because America is not the whole world. Positive globalization can only be the result of universal consent, universal control, respect for differences between peoples and cultures. And if one state claims that “globalization is us,” then this simply contradicts the natural development of society,” he said in an interview with one of the Russian newspapers.

And this thesis is fair, because Russian spirituality has not been lost, it will always retain its originality, strength and exclusivity, and Russia, assimilating the impact of foreign influences and theories, will always remain an equal partner in dialogue with the great powers of the world, including the United States of America.

Please note that the scientific texts presented above are posted for informational purposes only and were obtained through original dissertation text recognition (OCR). Therefore, they may contain errors associated with imperfect recognition algorithms. There are no such errors in the PDF files of dissertations and abstracts that we deliver.

Throughout the history of the United States, European ideas nourished the spiritual life of the country, receiving a unique refraction and being enriched by American cultural experience. From the 30s of the 19th century until the 20s of the 20th century, America was influenced by Coleridge and Carlyle, Fourier and Owen, Germaine de Stael and Hippolyte Taine, Darwin and Spencer, Tolstoy and Nietzsche, Marx and Dostoevsky.

A powerful factor influencing American philosophical thought and artistic culture at the beginning of the 20th century. there was Russian literature. The idols of the Americans were Tolstoy, Turgenev, Dostoevsky, and somewhat later - Gorky and Chekhov. They were read and propagated, admired for the psychological subtlety of the images they created, the depth of their depiction of Russian life, and learned from them artistic skill.

The wide popularity of Russian literature in America was not an accidental phenomenon. Literature of the USA and Russia of the early 20th century. were at different stages of development. After a protracted - compared to Europe - period of romanticism in American literature at the end of the 19th century. a new artistic method had just begun to become widespread, highest point which became the work of Mark Twain and Henry James. The Golden Age of Russian realistic literature, which opened with the works of Pushkin and Gogol, was nearing its end, and the Silver Age was already on the threshold. The rich artistic heritage of Tolstoy, Turgenev, Dostoevsky was actively mastered by America as it became available in translation.

Rebellion against conventions and various kinds of aesthetic restrictions, the desire to renew the literary language, and develop a new artistic method predetermined the unusually great interest of Americans in Russian literature. Turn-of-the-century Americans who embraced the pragmatism of William James and John Dewey felt the need for social and intellectual renewal and were ready to embrace and appreciate new ideas and artistic principles. The mood that gripped many writers of that time was expressed by Theodore Dreiser in the article “Changes” (1916): “Do not blindly adhere to any religious doctrine or system of government, moral theory or philosophy of life, but be ready to throw away traditional teachings and gain freedom and the desire to accept completely new rules is the ideal state of mind." In the same year, the young, then unknown Dos Passos remarked: “We turn to Russian literature because American literature keeps us on a starvation diet” 2 . The writer’s too harsh words reflect a certain state of mind - dissatisfaction with the state of national literature, a feeling of some kind of pause in its development, perhaps even decline.

That was the time when a real cult of Russia arose in America. The atmosphere of that time was defined by Henry May: “Wherever you look, everywhere you can see the fruits of the Slavic genius - both new and those that have just now become popular. Literary and artistic criticism was full of Russian names, such as Diaghilev, Nijinsky, Stravinsky, Chekhov, Dostoevsky." Next, the critic quotes from the influential magazine Literary Digest for 1913: “Primacy in the world of art and literature has now passed to Russia” (2; p. 243).

Of great importance for the acquaintance of Americans with Russian literature was the fact that the works of Turgenev, Tolstoy, Dostoevsky, and later Gorky and Chekhov were widely translated and published both in England and in the USA. The main translator was the Englishwoman Constance Garnet, who accomplished a real feat - translating the collected works of Tolstoy and Dostoevsky into English 3 . In America, Tolstoy's works were translated by Louise Mood, Alina Delano and Elizabeth Hapgood. The latter translated Tolstoy's treatise "On Life", his autobiographical trilogy and "Sevastopol Stories", as well as "Anna Karenina" and "War and Peace" (together with Nathan Dole), the latter two from a French translation. Louise Mood translated "Resurrection".

The spread of Russian literature in America was facilitated by the activities of publishing houses. So, in 1915 Alfred Knopf announced the beginning of the "Russian Project". Having decided to specialize in publishing Russian literature, the publisher explained it simply: “Russian literature, like German music, “the best in the world” (2; p. 291). These words, we note, belong to Yale University professor William Phelps, who prefaced them with a book of essays about Russian writers 4 .

It is important, however, to note that publishing houses did not always decide to print the works of Russian writers without cuts. Thus, Tolstoy’s religious treatise “The Kingdom of God is Within You” and the novel “Resurrection” were abridged. Even such a faithful follower of Tolstoy as Ernest Crosby, who did a lot to popularize him in America, believed that the novel should be shortened a little, so that “issues of gender in the narrative part are revealed less openly” 5 .

An important factor in the interaction and mutual influence of Russian and American literatures was personal contacts. American writers and journalists, drawn by an interest in a country where powerful political ferment and revolutionary changes were taking place, as well as by love and respect for its culture - especially literature - sought to visit Russia, become eyewitnesses to the events taking place there, and meet with writers whose authority in America was very tall. Among the Americans who visited Russia at the beginning of the 20th century, one can name, in particular, the writers Henry Adams and his brother Brooks Adams. They were mainly interested in the political situation in the country. From their trips they gained the impression that the country was on the verge of gigantic crises, but they refrained from predicting its future. In an article published in December 1900 in the Atlantic Monthly, Brooks Adams wrote: “What the socialist revolution will bring in Russia cannot even be imagined. But, most likely, its consequences will be felt by the whole world.” 6

Journalists of various political orientations also visited Russia: Albert Rees Williams, James Creelman, Andrew White, Stephen Bonsle, Leroy Scott, Ernest Crosby, William Walling, John Reed. The articles and books that they wrote upon returning to America shaped their compatriots’ understanding of Russia, social movements, the balance of socio-political forces and, not least of all, its spiritual culture.

The reverse process also took place: Russian writers came to America, became acquainted with the literary life of the United States, and their immediate impressions were reflected in travel notes and stories, becoming the historical background of their works. But there are few such examples; the most famous of them is Gorky’s trip to the USA, which stirred up public opinion.

Peter Kropotkin’s lectures on Russian literature, which he gave in Boston in 1901, should have had a definite, albeit limited, influence on Americans, which he gave in Boston in 1901. In the preface to publication of these lectures, he expressed a very subtle understanding of the literary situation in America and the significance of acquaintance with Russian literature for it: “It has a sincerity and simplicity of expression that makes it attractive to anyone who is sick of artificiality in literature. What is characteristic of it is that it introduces into the sphere of art - poetry, prose, drama - almost all social and political issues that in Western Europe and America are discussed mainly in journalism and very rarely in literature" 7 .

The first Russian writer to receive national recognition in the United States and “open Russia to American readers and writers” (3; p. 123) was Turgenev. His influence relates primarily to the literary life of the United States in the second half of the 19th century, but it persisted even later. Interest in his work was of great importance for the development of Russian-American literary and cultural ties. It is known that Turgenev was a fan of Hamlin Garland and Stephen Crane, Frank Norris and Sherwood Anderson, not to mention Henry James, for whom throughout his career the works of the Russian master remained a model of artistic perfection. Following “Notes of a Hunter,” American writers discovered the novels “Rudin,” “Fathers and Sons,” “Nove,” “Smoke,” and “The Noble Nest.”

Sherwood Anderson, who constantly read and reread Turgenev, Dostoevsky, Gorky, and Chekhov, wrote about the deep influence of Russian literature, and Turgenev in particular, on him. His first acquaintance with Russian literature took place, according to the writer himself, around 1911, when he read “Notes of a Hunter”: “I remember how my hands shook when I read this book. I read it avidly” 8. In a letter to Roger Sergel, he noted what was common to his favorite Russian writers: in Turgenev, Tolstoy, Dostoevsky, he found “a reverent attitude towards human life, the absence of that eternal didacticism and self-confidence, so characteristic of most Western writers” (8; p 118).

An interesting indication of Turgenev's enduring importance for the American reader is an article by John Reed, published in 1919 as a preface to the American edition of the novel "Smoke." The discerning eye of the critic notes the elegant form and laconic style, bright national features, but, most importantly, the acute social problems of the book.

Giving a general description of Turgenev's work, John Reed credits him primarily with the propaganda orientation of his works. Reed quotes the writer as saying that he vowed to defeat his “enemy”—serfdom. The theme of the liberation of the peasants, Reed notes, permeates almost all of Turgenev’s work, and this consistent and firm position had a tangible public resonance. “Notes of a Hunter,” according to the critic, awakened public opinion and caused numerous protests against serfdom. He repeats a phrase he heard somewhere: “Notes of a Hunter” is the Russian “Uncle Tom’s Cabin.” Turgenev's strength lies, Reed believes, in his ability to write about political issues without didacticism, creating truthful pictures folk life and allowing the reader to draw their own conclusions. The main interest for the critic was the image of Russian society - and not only the 60s of the 19th century, “but also the whole era until 1917.” 9: Turgenev showed the weakness and lack of will of the Russian intelligentsia (in Rudin and Smoke), who were carried away by Western liberal ideas, but were unable to accept the revolution and recoiled from it when it happened. According to Reed, Turgenev belonged to "the galaxy of great Russian novelists who came after Gogol." His books constituted “a true chronicle of an era that has irrevocably become a thing of the past” (9; pp. 145, 146).

Assessing the role of Turgenev in American and English literature at the turn of the 19th-20th centuries, M.P. Alekseev noted that those writers who tried to find a way out of the contradictions of their time sought support in him; he “awakened their critical thought; from Turgenev they learned intense interest in the truth of life, love for man, hatred of cruelty, hypocrisy and self-interest” 10.

Indeed, Turgenev, as a master of psychological writing, who knew how to convey the mental state of the characters with precise, spare strokes, an artist who subtly felt the peculiarities of the Russian character, became an indisputable authority for American writers, from whom they learned the craft of writing.

At the beginning of the 20th century, however, Turgenev's influence weakened somewhat: Americans discovered Tolstoy. Even a kind of “Tolstoy cult” arose, the spread of which was largely contributed by William Dean Howells. The assessments he expressed in the 80s of the 19th century did not undergo significant changes over time, but were confirmed and developed in articles written at the turn of the century: “The Philosophy of Tolstoy” (1897) and “Leo Tolstoy” (1908). After the writer's death, the latter was reprinted under the title "What are the reasons for Tolstoy's fame."

Howells highlights the main feature of Tolstoy's prose - the combination of the ethical and the aesthetic, writes about the writer's ability to show the merciless truth of life, recognizes the enormous moral power of his preaching of love, tolerance, and self-sacrifice. The critic closely connects the ideas of Tolstoy's philosophical and religious treatises with his artistic creativity, and admires such features of Tolstoy's talent as sincerity, simplicity and artlessness, and the depth of artistic study of characters. It is these qualities of Tolstoy that will be noted - following Howells - by many American writers of the 20th century, and their highest merit will be seen in his deep comprehension of life and humanistic pathos. According to Hamlin Garland, another passionate admirer of Tolstoy’s talent, it was Howells who did more than any other American to interpret the work of the Russian writer: “He always saw the moralist as an artist” (5; p. 162).

Tolstoy's popularity in America - although in very different ways - was contributed to by the brothers William and Henry James. G. James's attitude towards Tolstoy was formed in the last decades of the 19th century, but was most clearly expressed in articles and letters of 1907-1910. He did not share Tolstoy’s creative principles and his artistic method, remaining a supporter of Turgenev until the end of his days, but at the same time recognized the enormous scale of his talent. Although G. James warned young “authors against following Tolstoy, his recommendations apparently had the opposite effect. Tolstoy’s influence on the souls of Americans can be likened to the elements. The venerable American writer could not resist him.

In contrast to Henry James, the writer's brother, philosopher, psychologist and one of the founders of pragmatism, William James, paid tribute to the powerful figure of Tolstoy. He wrote about it in the book “The Varieties of Religious Experience” (1902), which had an undoubted influence on the literary process in the United States. William James quotes Tolstoy's treatise "Confession", in which he found confirmation of his thoughts regarding the possibility of overcoming the painful split personality. He speaks of a phenomenon that is by no means unique to Americans - the struggle between two principles: base and sublime, ideal and material, sinful and righteous: “The human soul is an arena of struggle between two warring principles - man himself recognizes them as natural and ideal”; “We have two lives - natural and spiritual; losing one, we gain another” 11.

William James seems to echo the words of Tolstoy, who characterized Nekhlyudov at the beginning of the novel “Resurrection” as follows: “In Nekhlyudov, like in all people, there were two people. One is a spiritual man, seeking only good for himself that would be good for other people, and the other is an animal man, seeking good only for himself and for this good is ready to sacrifice the good of the whole world. In this period<...>this animal man ruled in him and completely crushed the spiritual man" 12.

For William James, the fact that Tolstoy was able to overcome despair and disbelief in the meaningfulness of life - a kind of ontological skepticism, which, in his opinion, is evidenced by "Confession", is extremely important. Tolstoy's book served the philosopher to substantiate the position of internal harmony, which can be achieved through gradual (lysis), and not abrupt (crisis). It is noteworthy that James turned specifically to Russian literature for positive examples.

In the eighth chapter, entitled “Dual Personality and the Path to Wholeness,” William James wrote about Tolstoy’s spiritual crisis and how he overcame it with the help of religion, which brought the writer back to life from the abyss of despair. Among the targets of Tolstoy social criticism James names “the vulgarity of the world, the cruel imperial policy, the lies of the church, human vanity, the criminality of state institutions” (11; p. 175). He expressed his admiration for the talent of the great Russian writer metaphorically: “Tolstoy’s powerful nature can be compared to an old oak tree<...>He rejects luxury, falsehood, greed and cruelty, all the conventions of our civilization, and sees eternal values ​​in things that are more natural and living<...>Few can follow his example, for we do not possess such natural power. But we at least think that it would be nice to follow in Tolstoy’s footsteps” (11; p. 173).

Henry James with his brother William in Cambridge. Photo. 1905

Tolstoy's influence on American writers of the early 20th century. was deep and multifaceted. Sherwood Anderson, Upton Sinclair, and Theodore Dreiser were undoubtedly influenced by his work. Sherwood Anderson studied artistic skills with Tolstoy, which was reflected in his work later, in the late 10s and early 20s of the 20th century. Upton Sinclair, who gained fame at the beginning of the century as the author of the sharply social novels “The Jungle” (1906), “Capital” (1908), “The Money Changers” (1908), saw in Tolstoy primarily a “socialist writer”, a rebel against social injustice , defender of the disadvantaged. He especially singled out Tolstoy’s journalism and the novel “Resurrection,” which he spoke highly of: “This book<...>did more than any other work for the destruction of tsarism" (3; p. 213). Sinclair called Tolstoy the greatest writer in the world, personifying Russian genius and moral strength. Upton Sinclair expressed his admiration for Tolstoy directly, sending him a copy of the just published novel "The Jungle". Traces of Tolstoy's reading of the book are visible in his article "On the Significance of the Russian Revolution", which the writer was working on at that time (3; p. 161).

The impact of Tolstoy’s work on Dreiser’s artistic world can be judged both directly, based on his own confessions, and indirectly, by comparing the worldview of the two writers, the problematics and poetics of their works. Dreiser turned to Tolstoy’s experience throughout his entire creative life, mentioning him in works of art, journalism, and letters. The first works of Tolstoy, which he had the opportunity to read as a student, were the stories “The Kreutzer Sonata” and “The Death of Ivan Ilyich,” as well as some of Tolstoy’s treatises. IN early work Dreiser, the influence of Tolstoy is invisibly present in a certain refracted form: Tolstoy’s demand for simplicity and merciless truthfulness in art, expressed in the treatise “What is Art,” should have impressed the American writer.

Dreiser's formation during his student years was influenced by such diverse writers and philosophers as Tolstoy, Spencer, Darwin, Huxley, Emerson, and later - already in 1908 - Nietzsche. “I will never forget the chapter on the unknowable from Spencer’s Principia,” he wrote in his autobiographical book “At Dawn.” “It completely amazed me” 13. But here is another recognition, very important for understanding Dreiser’s worldview. He responded as follows to the publication of the book “The Philosophy of Nietzsche” (1908) in a letter to G. Mencken: “If what you write in the preface conveys the meaning of Nietzsche’s philosophy, then I can consider myself like-minded (he and myself are hale fellows well met)" 1 4 . In another letter to Mencken (in 1916), he admitted that Hardy, Tolstoy and Balzac had the greatest influence on him (although he spoke very carefully about the concept of “influence” as applied to himself). “After 1906 or so I became acquainted with Turgenev, Dostoevsky, Maupassant, Flaubert, Strindberg and Hauptmann, but I cannot say that they influenced me, since I learned them too late” (14; v. 1, p. 215 ). He called Tolstoy's "Anna Karenina" along with the novels "Madame Bovary" by Flaubert and "Fathers and Sons" by Turgenev, as well as Balzac's story "Père Goriot" one of the greatest works of world literature (13; p. 186).

In 1893, Dreiser read Tolstoy's treatise "So What Should We Do?" 15, which by that time had already been translated into English. Then he became acquainted with the religious and philosophical teachings of Tolstoy. Almost forty years later, the writer recalled how he and a college friend discussed Tolstoy’s theories. He doubted that they could be realized: “After all, it is well known what human nature is and how deeply Darwin’s thesis about the survival of the fittest has penetrated into our consciousness.<...>Tolstoy in his treatise preaches a return to simple life and work, which would provide a person with only the most necessary things. He calls not to return evil for evil - this is the ancient doctrine of non-resistance. But how can you force people to accept Tolstoy’s postulate and make them act contrary to their desires? It is clear that this question is very complex from both psychological and biological points of view. Neither he nor I could solve this problem" (15; p. 362).

Dreiser generally had a hostile attitude toward writers, whom he called “moralists” and “preachers” (religionists) (15; p. 543). It is not surprising that this side of Tolstoy’s work did not find a response in his soul. Unlike Howells, he did not always “see the artist in the moralist.” He valued Tolstoy, first of all, as an artist, and not as the creator of religious and philosophical teachings - their views were too different. He himself testifies to this as follows: “The dearest thing to me then (in my student years—E.O.) was Tolstoy the artist, author of the Kreutzer Sonata and The Death of Ivan Ilyich.”<...>I was shocked and delighted by the vitality of the pictures that were revealed to me in them” (5; p. 555).

Dreiser, by his own admission, sought to learn artistic skills from Balzac and Tolstoy. However, his worldview was based on different principles. At this time, he was strongly influenced by the ideas of social Darwinism, of which Tolstoy was a fierce opponent. In Dreiser's first novel, "Sister Carrie" (1900), in its depiction of the struggle for existence, in which it is not the most worthy who win, one can feel the author's passion for the doctrines of H. Spencer, but in general the book goes far beyond the scope of this teaching. The features of naturalism are also clearly visible in it, and the influence of Tolstoy is almost indistinguishable.

The German scholar Horst-Jürgen Gerick sees in this novel “stylistic closeness” (Affinitat) to Tolstoy’s artistic style, 16 which is difficult to agree with. Rather, we can talk about stylistic similarity to the style of Dreiser’s compatriot, Jack London. It is no coincidence that some chapters of the novel resemble London's essays, as well as certain passages from the book "People of the Abyss", which appeared three years after "Sister Carrie", but in this case it is hardly legitimate to talk about the influence (and then even about the influence of Dreiser on London) — rather, we are talking here about typological convergences.

The moral pathos so characteristic of Tolstoy was alien to Dreiser, as he explicitly stated in a letter to one of his correspondents in January 1919. Regarding Johan Boyer’s novel The Great Hunger, he wrote: “In my opinion, a novel should not be like religious treatise. Its idea should lie more on the material than on the spiritual plane. In life, of course, both of these elements are present, but the artist pursues one goal - to show life “in the round.”<...>Boyer is a true artist, although he strives to embody a spiritual message (if, of course, a writer with such a great flaw can be called an artist).

He is similar to Tolstoy in that he strives to teach<... >His book resembles a sermon, and that's what I don't like. To see this weakness of hers, it is enough to compare it with Saltykov’s novel “The Golovlevs,” “Madame Bovary” by Flaubert, “Cousin Beth” or “Père Goriot” by Balzac” (14; v. I, p. 258). By the way, Dreiser valued Saltykov-Shchedrin’s book “The Golovlev Gentlemen” very highly, and called its author “the greatest writer of Russia, and perhaps the world” (14; v. Ill, p. 847).

Like Tolstoy, Dreiser strove for merciless truth, but his truthfulness has different aesthetic characteristics than Tolstoy’s truthfulness. Thus, “Sister Carrie” shows the inexorable process of personality degradation - the gradual physical degradation of George Hurstwood, who in the life battle of “all against all” turned out to be one of the least adapted and died in the abyss of the New York Bowery. Carrie Meeber adapts, but her success in life is accompanied by moral degradation.

A different picture appears before us in “Jenny Gerhardt” (1911). It is quite possible that the depiction of the main character of the novel was influenced by female images from "Anna Karenina" - Dolly Oblonskaya and Kitty Shcherbatskaya. These women, unlike Anna Karenina, are endowed with the gift of self-sacrifice and genuine, not selfish love. Jenny Gerhardt has something in common with these Tolstoyan heroines.

In 1901, Tolstoy, in an interview with the American journalist Andrew White, noted that the literature of the United States was “not on the crest, but in a deep depression between high waves” 17. If he had had a chance to read Dreiser's novels, he might have softened his assessment.

The theme of art, which first appeared in Dreiser's work in "Sister Carrie" and developed in the novel "Genius" (1915), was partly suggested to the author by Tolstoy's article "What is Art" 18 . She obviously made an impression on Dreiser, although he did not share all of Tolstoy’s aesthetic views. In “Sister Carrie,” one hears echoes of the words about “the contagiousness of art, 19 to achieve which, as Tolstoy believed, originality, clarity of meaning and sincerity are necessary. Dreiser endowed the last of these qualities with Carrie Meeber when she happened to act for the only time in an amateur production of melodrama Augustine Daly "By the Light of Gaslamp." "Simplicity and artlessness" 20, which so captivated the audience, were especially valuable qualities in Dreiser's eyes. But the writer did not make Carrie a great actress, based on his artistic task: to show two processes in parallel - withering her acting talent and moral degradation.It is not without reason that her acting in vaudevilles and operettas was not distinguished by either depth or originality, and her fame was artificially inflated.

Although Dreiser did not share many of Tolstoy’s beliefs and was skeptical of his teaching about non-resistance to evil through violence, he considered it his duty to speak out in defense of the writer when Theodore Roosevelt led the anti-Tolstoy campaign in the United States in 1909. The former American president published a sharp article in Outlook magazine in which he called Tolstoy’s views “stupid and fantastic”, and some aspects of his teaching (renunciation of property, denial of the state, philosophical anarchism, pacifism and the famous non-resistance to evil with violence) - dangerous and even "immoral" 21. He perceived as “interference” in the internal affairs of America the words of a Russian writer who condemned the discriminatory ethnic policy of the American government and the war with Spain.

These ideas were voiced with great force, in particular, in Tolstoy’s article “To Political Figures” (1903), where he called on Americans—quite in the spirit of Thoreau—to civil disobedience. “The little-known American writer Thoreau,” wrote Tolstoy in 1903, “in his treatise on why a person is obliged to disobey the government, tells how he refused to pay the American government 1 dollar of tax, explaining his refusal by the fact that he did not want to dollar to participate in the affairs of the government, which allows the slavery of blacks. Isn’t that what a Russian person, not to mention a Russian person, but a citizen of the most advanced state of America can and should feel towards his government with its actions in Cuba, the Philippines, its attitude towards blacks, the expulsion of the Chinese. .." (19; vol. 35, pp. 208-209).

Theodore Roosevelt's fears were not in vain. The method proposed by Thoreau and developed by Tolstoy became, as history has shown, one of the ways of expressing civil protest. This, apparently, was also understood by Theodore Dreiser, although in his younger years, as already noted, he doubted the effectiveness of Tolstoy’s ethical teachings. Later, in The Living Thoughts of Thoreau (1939), he praised Thoreau as a philosopher and “moral reformer.” It can be assumed that his own views on the theory and practice of civil disobedience underwent some change. Dreiser's defense of Tolstoy against Theodore Roosevelt's invective suggests that the contradictions in his assessments of Thoreau and Tolstoy are being smoothed out. Two factors could have played a certain role in this: Tolstoy’s extreme popularity in America and Dreiser’s deeper familiarity with his work.

The roll call of voices and ideas in Russian and American literature is noteworthy: Tolstoy saw many similarities among US writers of the first half of the 19th century, who were interested in philosophical and social problems, which worried him too; Many thoughts of Thoreau and Emerson, Harrison and Parker resonated in his soul. They reinforced his own beliefs and gave impetus to thought and search. Conversely, the thoughts of Tolstoy the philosopher and the humanistic philosophy expressed in his artistic works and treatises, which combined individualism and community and taught people in their own lives, requiring daily decisions and actions, to consistently follow their convictions and build relationships on the basis of brotherly love, won He has many admirers and followers in America.

Tolstoy's influence also affected American journalism. At the beginning of the century, many of those who came to Russia considered it their duty to visit Yasnaya Polyana and talk with the great writer, which testifies to Tolstoy’s enormous authority in the United States. This interest was prepared both by the wide dissemination of Russian literature in America and by the development of the revolutionary movement in Russia.

In 1903, James Creelman, a correspondent for the New York World newspaper, visited Tolstoy in Yasnaya Polyana. The interview he took, reprinted in many newspapers, evoked enthusiastic responses from Americans and was perceived as Tolstoy’s appeal to the American people: the Russian writer called on Americans to return to the ideals embodied in the works of Thoreau, Emerson, Whittier, and Harrison. Creelman, although he did not agree with much of Tolstoy’s philosophy, considered him “the greatest of the most truthful people” (5; p. 434).

The famous American journalist and active participant in the socialist movement, William English Walling, visited Russia in 1905-1907 as a correspondent for several American newspapers and magazines. His reports, published in the magazines "Independent", "Outlook", "Nation", "Collier's Weekly", "World Today", were included in the book "Message to Russia. The World Significance of the Russian Revolution" (1908). It went through several editions and was even translated into Russian and published in Berlin.

Walling's book is a valuable eyewitness account, a document that reflected the atmosphere of those turbulent years, the struggle of ideas, the confrontation between various political and social forces. The American journalist met with statesmen, politicians, writers, talked with Tolstoy, Gorky, Korolenko, whom he visited during a trip to the Poltava province. He spoke with respect about the social preaching of Tolstoy, the rebellious spirit of Gorky, and spoke about the political views of Korolenko, whom he called “the best publicist in Russia” 23 .

The materials for the book were not only personal impressions and conversations. Walling turned to Russian periodicals published abroad, such as Correspondent Russ or the Social Revolutionary monthly Russian Tribune, published in Paris, used articles by American journalists Albert Edwards and Harold Williams in Colliers Weekly and Harpers Weekly, many other sources. Based on rich historical material, Walling's book is written by a talented pen and includes descriptions of places and events in the genre of a travel diary, character sketches, journalistically vivid and emotionally charged appeals to the reader, philosophical reflections, excerpts from letters, official documents, and periodicals.

For Walling, Russia in 1905-1907 is the only country in the world that is experiencing spiritual ferment, a country that is ahead of others not only in social thought and ideals, but also in many areas of cultural life. “Under the influence of severe trials and great suffering, the Russian people have become accustomed to a deeper and more intense spiritual life, and therefore its new word, its message to the world should deeply amaze all countries” 24. The time has come, Walling wrote in the preface, “to evaluate the significance of the first act of the great revolutionary drama. The second act has not yet begun, and its end is far ahead” (23; p. XII). In these words one can hear an echo of Walling's conversation with Tolstoy. They have preserved for us yet another evidence that the great Russian writer could penetrate into the innermost essence of events and predict the course of history.

The figure of Tolstoy occupies a special place in the book. The author considered him a successor of Rousseau's revolutionary ideas. “Tolstoy is now the greatest opponent of capitalism in Russia and throughout the world,” wrote Walling, and his social program, although it seems impractical, in fact is “the greatest threat to the existence of tsarism” (23; p. 434). The writer valued Tolstoy as a defender of the oppressed peasantry and noted the revealing power of his journalism.

In a conversation with Tolstoy, whom Walling visited in Yasnaya Polyana on May 12, 1906 (shortly after the convening of the First Duma), he admitted that he intended to live in Russia for several years to observe the progress of the revolution. To this Tolstoy replied that he would need to live in Russia for fifty years. “The Russian Revolution is the greatest drama, which consists of several acts. This Duma is not even the first act, but just the first scene of the first act, and, as always happens with the first scenes, it is a little comical” (23; p. 7) . In the 1917 edition of the book, Walling developed the image found by Tolstoy: “The second act will undoubtedly be played at the end or shortly before the end of the present war with Germany and Austria” 25. Walling's words turned out to be prophetic.

During the meeting between the two writers, they discussed methods of social protest, the possibility and justification of violence. According to Walling, Tolstoy noted that in this respect he “to a large extent agreed with the famous anarchists - Thoreau, Bakunin, Kropotkin, Proudhon and others” (23; p. 449). The American writer obviously understood the limitations of Tolstoy's position on this issue. However, he did not speak out, like Korolenko, against Tolstoy’s doctrine of non-resistance to evil through violence, because he saw how much evil retaliatory violence brought in the village, where there was a real civil war. On the other hand, he accurately assessed the historical futility of terrorism and individual acts of vengeance that were carried out by the “Combat Organization” of the Socialist Revolutionaries.

Walling's book contains not only an analysis of the revolutionary situation in Russia, but also reflections on the development of philosophical thought in Europe and America. Rejection of the ideas of social Darwinism forced Walling to look for opposite phenomena in Russian culture and philosophy. And he found them in Tolstoy’s teaching 26, in which he was attracted by the preaching of spirituality and moral improvement, nonconformism and denial of violence. Under the influence of a conversation with the writer, he formulates his vision of the ways of social progress as follows: “We must stop opposing social progress to personal improvement, stop trying to defend principles with the help of force. We must, together with him (Tolstoy. - E.O.) implement in our actions of non-resistance to evil!" (23; p. 449) At the same time, Tolstoy, Walling emphasizes, understands nonviolence as active resistance to evil.

Largely thanks to his acquaintance with the work and personality of Tolstoy, Walling came to the conclusion about the leading role of Russia in the field of spiritual life. For him, the “light from the East” (Lux Orientalis) came precisely from Russia. By the way, Walling's stay in Russia - together with his wife, Anna Strunskaya, and her sister, Rosa Strunskaya - had other consequences for the expansion of literary contacts between the two countries. Anna Strunskaya presented Tolstoy with the second edition of the book “Letters of Love” (Kempton-Wace Letters), which she wrote together with Jack London in 1902. Rosa Strunskaya translated excerpts from Tolstoy’s diaries into English, as well as Gorky’s book of religious quests “Confession” 27.

Walling's views and Russian impressions could not help but influence Jack London, who knew him closely through Anna Strunskaya. It was not by chance that he chose Walling as the prototype of the hero from the unfinished novel “The Murder Bureau” (1911), the plot of which is indirectly related to Russian events. The main conflict of the novel is the clash of two ideologies: the life philosophy of the head of the Murder Bureau, Ivan Dragomilov, and the socialist Winter Hall, a staunch opponent of terror carried out by an “initiative individual.” William Walling served as the prototype for Hall. This is evidenced not only by the portrait resemblance, but also by a number of characteristic details. London calls his hero a “millionaire socialist,” and these are the words used in the American press in relation to Walling, the grandson of a prominent politician and heir to a large fortune.

Like Walling, Winter Hall is a brilliant journalist, the author of many articles and books. He spent a year in Russia, where he witnessed the events of 1905 and studied the tactics of revolutionaries in the fight against autocracy. He became convinced that the time of the “rider on a horse” was over. IN ideological dispute with Dragomilov, Hall wins. He proves to his opponent that the activities of the Murder Bureau are antisocial or, as he said, “socially inappropriate.” (It is interesting that in a conversation with Walling, Boris Savinkov characterized the actions of Russian terrorists in similar words.) Having admitted defeat, Dragomilov accepts an order from Hall to destroy himself. As a result, having eliminated all members of the organization, he himself dies. Hall and Dragomilov's daughter, Grunya, remain to live, demonstrating the triumph of the principles of "humane socialism", devoid of any shade of Nietzscheanism, the principles of which Dragomilov professed.

Walling's views (and, possibly, the Azef case, about which he could have received information from the press or from acquaintances) influenced London's assessment of the methods of the Russian revolutionaries. The evolution in his views on the problem of violence is obvious: if in the essay “Revolution” he welcomed the explosion of Sozonov’s bomb, then in the novel “The Murder Bureau” he unequivocally condemned the Socialist Revolutionary tactics of terror 28.

The influence of Tolstoy, his artistic creativity and social views - both direct and indirect (as evidenced, in particular, by the case described above) - became, at the beginning of the 20th century, perhaps the most significant part of Russian-American literary ties. At the beginning of the century, the first attempt was made to stage Tolstoy. The choice fell on “Resurrection” 29. The novel was staged for several years in Paris, at the Odeon Theater. The American premiere took place in New York in February 1903. According to most critics, the performance was unsuccessful because it did not convey the essence of Tolstoy’s novel. However, it gave impetus to critical discussions about the writer’s work. In one of his reviews, a theater columnist for the Evening Post newspaper wrote about “Resurrection”: “The book contains a lot of the fantastic and utopian, which will remain so until a radical transformation of all humanity occurs. But its value lies not in savoring vice, not in a scrupulous description of poverty and the decline of morals, but in an analysis of the reasons that gave rise to them, in the psychological insight of the author, in the fiery philanthropic spirit that permeates the book, in a deep study of national life and customs, in an ardent desire to protect human interests" (29; p. 194).

An interesting testimony is from Ernest Crosby, who in a letter to Tolstoy mentioned a play he had seen by an American playwright (whom he does not name) “Lea Kleshma,” written under the influence of the novel. The main idea of ​​the play, according to Crosby, is that even in the most hardened criminal there is a spark of goodness (5; p. 398). In addition to “Resurrection,” some time later “The Power of Darkness” (Guild Theatre, 1920), “The Living Corpse” (Plymouth Theater, 1918) were staged on the New York stage, as well as a staging of “Anna Karenina” ( Herald Theater, 1907) 30.

An anonymous critic from the Evening Post quite accurately pointed out the reasons for Tolstoy's colossal influence on American consciousness at the beginning of the century. It was a time when Americans thirsted not only for the truth brought to light by the muckrakers, but also for a different kind of truth, framed by a utopian doctrine built on the foundation of an optimistic worldview similar to that which fueled the work of the transcendentalists. The Puritan ideals that shaped the American character remained influential in both the 19th and 20th centuries, changing under the influence of changes in social and spiritual life. It is no coincidence that the preaching pathos of the author of “Resurrection” found such a vivid response in the souls of many Americans.

Yet Tolstoy influenced American writers in different ways. He was perceived and evaluated in accordance with the peculiarities of his worldview, creative attitudes, and character. Some—there was a minority (Henry James and Theodore Roosevelt were among them)—although they recognized Tolstoy’s artistic talent, did not share his belief in the “religious principle of conscience,” and his teaching, at best, left them indifferent. They also rejected some provisions of Tolstoy’s aesthetics, which demanded a person who was irreconcilable to evil, sensitive to pain and suffering, calling him to the spiritual self-improvement of art; they were disgusted by the preaching pathos of his later stories, and recommendations in the spirit of the Sermon on the Mount seemed beautiful and too lofty to follow in life.

Others—the majority of them—on the contrary, perceived Tolstoy’s work as a kind of unity of the ethical and aesthetic (Howells said this best), admired the writer’s artistic innovation, his deep democratism and the scope of social criticism. It is no coincidence that among those who were influenced by Tolstoy were socialists and radicals (Upton Sinclair, William Walling, Michael Gold 31), thinkers and philosophers (in particular, William James), and writers who sought to overcome the “tradition of decency” that was still palpable in literature. and reflect the merciless truth of life (Jack London, partly naturalists).

The next stage in America's introduction to Russian literature was acquaintance with the work of Dostoevsky. Its beginning dates back to the last decade of the 19th century. Already in 1889, after reading Crime and Punishment, Howells urged writers to study with Dostoevsky (later, however, he changed his mind) 32. However, recognition of Dostoevsky's genius did not come immediately. Many of the American writers of the late 19th century - Henry James, Stephen Crane, Hamlin Garland, Frank Norris - did not accept it, mainly for aesthetic reasons. Henry James spoke of his lack of compositional unity and saw a serious flaw in what he called “neglect of style,” “looseness,” and “extravagance” 33 .

In the 10-20s of the XX century. a kind of cult of Tolstoy began to gradually give way to a passion for Dostoevsky. This was greatly facilitated by the publication of the collected works of the writer translated by Constance Garnet. No less important is the fact that under the influence of the events of the First World War, public consciousness was prepared to perceive the tragic world of Dostoevsky. Its popularity at the end of the 1910s coincided with a turn in artistic consciousness and a change in the philosophical orientation of American prose writers, which was later reflected in the work of writers of the “Jazz Age”, in the poetics of Dos Passos and Faulkner. Randolph Bourne was probably the first to notice this. In 1917, in an article about Dostoevsky’s work in the magazine “Daiel,” he wrote about the novelty of Dostoevsky’s artistic method, which he saw in showing the depths of the human psyche, painful passions, “sinister and grotesque twists of human thinking.” It is no coincidence that he sharply spoke out against classifying Dostoevsky’s novels as “unhealthy, pathological, harmful” literature 34 .

The author of the article determined exactly what role Dostoevsky was to play in American literature and life: he was necessary to expand the artistic horizons of his compatriots; they needed to grow up, “to free themselves from pomposity and biased ideas about human psychology” (34; p. 266). It was necessary to shake the established principles of Victorian morality, enshrined in literature, to destroy aesthetic taboos. Only a great talent, an artist of extraordinary strength and a special vision of life could do this. He considered Dostoevsky to be such an artist. Analyzing the originality of his poetics, Born especially notes the artistic innovation of the writer, such a quality as the artist’s immanence, when it seems that the author does not distance himself from his heroes, but seems to merge with them. In "The Double" and "Demons" this involvement is taken to the extreme. The critic expressed his thought this way: “The work seems to tell itself” (34; p. 267). The significance of Dostoevsky, according to Born, was that he helped writers change their aesthetic guidelines, and critics to justify the need to more boldly reflect the complexity of the world.

Among those who admired Dostoevsky's talent were Dos Passoe, Floyd Dell, and Sherwood Anderson. Dos Passos read and re-read Crime and Punishment in the mid-1910s. Noting the decline of Turgenev’s popularity in these years, he spoke about the special significance of Dostoevsky’s poetics, his ability to make the reader “wholly live this novel” (3; p. 250).

Around the same time, Floyd Dell explained the reasons for Dostoevsky's extraordinary popularity in an article devoted to his work, published in 1915 in New Review magazine: “Dostoevsky’s art revealed to the reader the bottomless depths of life and forced writers to strive to achieve unprecedented heights. gave us a new understanding of truth" (3; p. 249). In another article that appeared in 1916 in Masses magazine, he noted that the great Russian writers Tolstoy, Turgenev and Dostoevsky changed the entire direction of literature in English.

Sherwood Anderson wrote and spoke repeatedly about the influence of Russian literature on him. He became acquainted with the works of Dostoevsky in the early 1910s, when he had already published his first novel, but had not yet created the famous cycle of stories “Winesburg, Ohio” (1919). Anderson called Dostoevsky the only writer before whom he was “ready to kneel” (8; p. 70). In all literature, he wrote, there is nothing equal to The Brothers Karamazov. He also highly appreciated other works of Dostoevsky: “Demons”, “The Idiot”, “Notes from the House of the Dead”.

The influence of Dostoevsky on the formation of Anderson the artist can be judged already from the first collection of stories, which was distinguished by its novelty of themes and boldness in showing the human psyche. Anderson managed to breathe new life into the American short story genre, which was experiencing a serious crisis at that time. He went against the established - and almost exhausted - tradition and refused to use exotic backgrounds, action-packed plots, spectacular or comforting endings in his stories. IN " simple stories", which compiled the collection "Winesburg, Ohio", he showed the life of a provincial town with its small joys, base passions and deeply hidden tragedies. Sherwood Anderson expanded the scope of the story to include the depiction of irrational impulses, character quirks, feelings of compassion and humility. Psychological depth The short story set him apart from other American writers of that time, and it was achieved not without the influence of Dostoevsky.

The statements of many US writers, and most importantly, their creations, confirm the correctness of Randolph Bourne’s judgment that Dostoevsky became the criterion for determining the aesthetic and moral maturity of Americans, their ability to perceive unpleasant truths about themselves and about human nature in general.

At the beginning of the 20th century. America became acquainted with another Russian writer, first through his works, and then through performances before American audiences - in Philadelphia and Providence, Boston and New York. We are talking about M. Gorky. In 1901, a translation of his story “Foma Gordeev” was published in America. Jack London immediately responded to the publication and wrote a review article that was published in the November issue of the San Francisco magazine "Impresions". In addition to the story, at the beginning of the century, a collection of short stories, “Twenty-Six and One,” and the novel “Mother,” which Gorky wrote in America in the summer of 1906, were published in the United States (it was published in Appleton Magazine in 1907). Later, at the beginning of the 10s, the play “At the Depths” was translated and published, and in 1919 it was staged on the American stage.

Gorky's artistic world became a real shock and an aesthetic discovery for American readers. His works were highly praised by critics. In 1917, in the New Republic magazine, Randolph Bourne published an article “In the World of Maxim Gorky,” in which he assessed the writer’s autobiographical books “Childhood” and “In People.” Their main advantage, according to the critic, is the truth about the unbearable “abominations of life.” The sensitive analytical eye of the critic caught the main thing in his books: the author’s ability to put into artistic form the idea of ​​​​the ability of Russian people to resist evil. He is impressed by Gorky's optimism, his ineradicable hope, thirst for life, love for people, "fortitude of soul." The critic considered Gorky’s great merit that he managed to “achieve a balance between the realism of the image and the artist’s sympathy” (34; pp. 68, 269).

The Russian experience, captured in the books “Childhood” and “In People,” helped Randolph Bourne to substantiate his own aesthetic principles: a preference for “moral”, responsible art over art that is far from the life of the people. The example of Gorky was for him an argument in a dispute with American writers, whose work, in his words, “takes a person exclusively into the realm of fantasy and thus reconciles him with the existing world.” Gorky’s strength lies in the fact that his works “are marked not by escapism and detachment from reality, but, on the contrary, by a close connection with it and its deep comprehension” (34; p. 70). Born saw the secret of the Russian writer’s talent in Gorky’s deep understanding of people’s life, the merciless truth of his depiction and the deep optimism that, quite obviously, appealed to the American critic. It is not for nothing that he quotes the words he especially liked from the first part of Gorky’s trilogy: “Our life is amazing not only because the layer of all sorts of bestial rubbish in it is so fertile and fat, but because through this layer the bright, healthy and creative still victoriously grows.” ... awakening an indestructible hope for our rebirth to a bright, human life" (34; p. 268). The critic assigned Gorky an important place in the history of literature, as evidenced by his high assessment of the writer’s autobiographical books. He called the trilogy one of the greatest literary biographies.

Gorky was perceived by many in America as a continuer of Tolstoy’s artistic traditions and an exponent of revolutionary sentiments in Russia. This is how, in particular, Jack London treated the writer. His review of "Foma Gordeev" deserves to be said in more detail about it.

For the American writer, Gorky is “truly Russian” in his perception and understanding of life. London, familiar with the works of Turgenev and Tolstoy (he read “The Noble Nest” and “Sevastopol Stories”), had great respect for Russian literature and appreciated the in-depth “introspection of Russians” and the passion of their social protest. He used the review of Gorky's story not only to express his own sympathies, but also for literary polemics directed against the authors of entertaining fiction, sentimental and light and airy romances. “From his clenched mighty fist comes not elegant literary trinkets, pleasant, delightful and deceitful, but living truth - yes, ponderous, crude and repulsive, but the truth” (34; p. 209).

Foma Gordeev symbolizes, in the eyes of London, the protest of a strong but broken person by the environment, who painfully thinks about the meaning of life - and does not find it. "... Spinning in the mad whirlpool of life, spinning in the dance of death, blindly chasing something nameless, vague, in search of a magical formula, the essence of things, the hidden meaning - a spark of light in pitch darkness, in a word, a reasonable justification for life, Foma Gordeev goes to madness and death" (34; p. 211). He was defeated in the struggle of life because he thought about the meaning of life and lost to successful merchants who “sing a hymn to strength” and proclaim freedom of unlimited, ruthless competition.

It is noteworthy that the tone of London’s article differs from that of the writer’s other speeches of those years: from the article written in the same 1901 about Kipling “These Bones Will Rise Again” and a whole series of journalistic essays in which competition and the struggle for existence are presented ( quite in the spirit of William Sumner) as a condition for the survival of the strongest and fittest individuals and races.

Undoubtedly, the writer was greatly impressed by the figure of Gorky himself, in whose fate he saw similarities with his own fate. He noted and commented on the autobiographical nature of the story: unlike his hero, the author found the meaning of life and found hope. Gorky's example obviously strengthened London's hope that it is possible to affirm goodness both in life and in creativity. London praised Gorky's novel highly - as a "healing book" that awakens the dormant conscience of people and can involve them in the "struggle for humanity" (34; p. 212). Jack London was, of course, biased in his assessments. His perception was influenced by his own philosophy of life and commitment to an artistic method marked by strong features of naturalism. Gorky's realism seemed to him more effective than Tolstoy's artistic method, and Turgenev's realism generally seemed “tiring,” if not “boring.” Not sharing Tolstoy's philosophy, London, of course, could not appreciate the depth of his artistic creations, but this did not prevent him from considering Tolstoy a great writer. London ends the article with high praise for Gorky, calling him a follower of Tolstoy and Turgenev: “The mantle from their shoulders fell onto his young shoulders, and he promises to wear it with true greatness” (34; p. 212).

Gorky’s story received favorable reviews in America, and one of them, written by Abraham Kahan, was published in the Bookman magazine in 1902 and was called “Tolstoy’s Mantle” (6; p. 158). As the title suggests, London's article did not go unnoticed.

ABOUT artistic method Howells also spoke highly of Gorky. In one of his critical essays in 1902, he called its realism “stormy and visual to the point of tangibility” 35 . in the same year, the magazine "Dayel" spoke with great praise of Gorky's stories. Later, Van Wyck Brooks wrote in the same magazine (v. LXII, 1917; at that time, his editors included famous writers and philosophers - Thorsten Veblen and John Dewey): “America and Russia are in many ways opposite: Russia is the richest of countries in the spiritual respectfully, America is the poorest; socially, Russia is the poorest country, and America is the richest" (2; p. 243). These words are reminiscent of the conclusion made by William Walling after his stay in Russia in 1905-1907, where he met with Russian writers, publicists and cultural figures.

Gorky revealed to the reader what the world of the “bottom” looked like. His tramps were perceived as new characters in literature, although they had an American counterpart - the hobo, described by Jack London. According to the American researcher Ivar Spektor, Gorky “was the first to show the world of vagabonds, and this is his main contribution to Russian literature” 36. But Americans first saw the image of the social bottom, of course, not in Gorky, but in Dostoevsky. In an effort to better express their literary preferences, critics were not always objective. The very fact of such bias can be partly explained by the deep impression from reading new works of Russian literature.

Gorky's play "At the Bottom" received high praise from critics. Theater columnist for the New York Sun newspaper James Huenecker, in an essay on this play (he saw it staged in a Berlin theater), noted its stunning truthfulness and complete lack of theatricality. It is interesting that he compared her mise-en-scène with the paintings of the little Dutchmen Teniers and Ostade 37 . “Is it possible to show more deeply the character of a person who has lost his place in society? Gorky’s play, although it sometimes evokes a feeling of disgust, awakens in us pity and horror<...>In comparison with the vulgar plays produced in Paris that come to America every year, this drama of social outcasts contains a moral lesson" (37; p. 283).

Characterizing the tastes of the American audience, which demanded entertainment, Hunecker expressed the idea that Gorky's play would not be successful in America and could even bring persecution on the author. The critic's fears were not justified. The play was staged in 1919 by Arthur Hopkins, although this great success, as in Germany, did not have (30; pp. 299-300).

In a book about Russian theater in America, Oliver Seiler writes that before 1918, Russian plays were rarely staged on the American stage. In addition to the already mentioned dramatizations of two novels and plays by L. N. Tolstoy, he talks about productions historical trilogy A.K. Tolstoy (New York Knickerbocker Theater), Gogol's "The Inspector General", Leonid Andreev's plays "Days of Our Lives" and "Anatema". He also mentions the unsuccessful production of Chekhov’s “The Seagull” in 1916 (30; pp. 299-305).

Ivar Spektor, who evaluated “At the Lower Depths” already in the 40s of the 20th century, interpreted the play in many ways differently than Huenecker. Gorky's heroes, he wrote, are spiritually richer than Chekhov's; "they regard the poverty in which they find themselves as a condition for freedom." The author, in his words, “discovered a whole world in the world of the bottom” (36; p. 245).

Gorky's popularity in America at the beginning of the 20th century. can be explained both by interest in Russia, its culture and the revolutionary movement that gripped the country, and by the wide response in the press to his works. When Gorky arrived in America in April 1906, he was given a warm welcome. According to William Phelps (4; pp. 219-220), at a meeting dedicated to the creation of a fund to help the Russian revolution, where Gorky was present, with short speech Mark Twain spoke. “With all my soul,” he said, “I sympathize with the movement for the liberation of the country that has unfolded in Russia. I am confident that it will be crowned with success. Any such movement deserves approval and the most serious and unanimous assistance on our part...” 38

However, the very next day a scandal broke out, which prevented Howells (and not only him) from personally welcoming the Russian writer to American soil. The fact is that they did not want to place Gorky in hotels together with M.F. Andreeva. A campaign against him in the press was launched by the World newspaper, the same one that three years earlier published an interview with Tolstoy. There were demands to expel Gorky from America. He himself wrote about this to D.B. Krasin in April 1906: “The World newspaper published an article in which it proved that I, firstly, am a bigamist, and secondly, an anarchist. I printed a portrait of my first wife with children, abandoned by me to the mercy of fate and dying of hunger. The fact is shameful. Everyone shied away from me. They kicked me out of three hotels. I stayed with an American writer and waited - what would happen?” 39

The incident with Gorky caused a storm of indignation in Russia 40 . A large group of cultural figures, including Mamin-Sibiryak, Nemirovich-Danchenko, Sologub, came forward with a letter of protest, published in the Early Morning newspaper. Such different reactions in America and Russia are not at all explained by political considerations: the concept of “decency” (a modification of rigoristic Puritan morality) dominated in the American press; in Russia there was much greater freedom of opinion. The fact that even Mark Twain - despite his freethinking - refused further meetings with the writer helps to understand the atmosphere of that time in America. Howells later remarked on this matter: “He (Gorky - E.O.), of course, is a simple man and a great writer, but you can’t do such things!” (6; p. 160) After several years, Upton Sinclair also recalled this episode, who did not forgive Howells and Twain for “turning their backs” on Gorky (9; p. 184).

After returning to Russia, Gorky continued correspondence with his American colleagues. John Reed, A.R. Williams, and, in the late 20s, Theodore Dreiser met with him. The latter noted that much of the Russian writer’s work was in tune with his own worldview. He classified Gorky's works, imbued with humanistic pathos, as literature that awakens and guides human thought.

In America, where in the 10s of the 20th century, according to Floyd Dell, there was a certain cultural hunger, the influence of Russian literature was extremely beneficial. In addition to Turgenev, Tolstoy, Dostoevsky and Gorky, Americans discovered Chekhov, whose stories, and later plays (already in the 90s of the 19th century) began to appear here in translation.

Chekhov was perceived in America and England as a writer who achieved an amazing harmony of life and art, form and content. His unique style and subtle psychologism were highly appreciated not only by realist writers of the beginning of the century. They found a response in the hearts of modernist writers who were looking for new possibilities of artistic writing and new aesthetic approaches to reality. In Chekhov they found their idol. The charm of Chekhov's prose was able to be appreciated as something completely new by American writers, who had already felt the brilliant power of Tolstoy, the lyricism and sad poetry of Turgenev's prose, and felt the freshness of Gorky's writing style. An unfamiliar artistic world appeared before them, which, perhaps, had no equal in American literature at that time.

Enthusiastic reviews of Chekhov's work are contained in Dreiser's diaries; He considered his plays to be among the highest achievements of literature (14; v. 1, p. 118). Sherwood Anderson spoke about spiritual kinship with the writer. Creating a new type of plotless psychological novel for American literature, he relied on the experience of Russian masters, in particular the experience of Chekhov the novelist.

There is an opinion that the American story in the 10s of the 20th century. began to lose some characteristic features and began to “look like Russian,” and this happened thanks to the influence of Chekhov (6; p. 191). The fact that American writers felt the need to update the artistic language of short stories and turned to Russian literature in search of models is confirmed by the words of Sherwood Anderson. In a letter to the translator of his works, Pyotr Okhrimenko, in 1923, he noted: “We in America have a bad tradition, which we borrowed from the British and French: we are accustomed to looking for an entertaining plot, all sorts of cunning tricks (trickery) in the stories published in our magazines and juggling). As a result, human life recedes into the background, becomes unimportant; the plot does not grow out of the natural drama of life, generated by the complex interweaving of human relationships. In Russian literature, you feel the beating of life in every page" (8; p. 93).

Although the real acquaintance with Chekhov took place after the First World War, when the collected works of the writer began to appear in 13 volumes (1916-1922) in translations by Constance Garnet, the preconditions for Chekhov’s wide influence on American writers in the 30s and 40s were laid precisely at the beginning of the century .

US literature borrowed from Russian those features that were not yet sufficiently developed on American soil. In the first two decades of the 20th century. there were no artists here who could show with such frankness the painful movements of the soul and the destructive nature of passions as Dostoevsky; there was no talent on such a cosmic scale as Tolstoy, who had access to a psychologically subtle and precise analysis of the dialectics of the human soul and at the same time passionate social protest combined with a program of moral improvement; there was no writer who created exquisite prose, reflecting at the same time a deep knowledge of people's life, as Turgenev did. In America, the legacy of Puritanism with its many taboos was still affecting itself; The legacy of the Enlightenment and transcendentalists, who idealized human nature, was also alive; The “tradition of decency”, which sharply narrowed the horizons of artistic knowledge, has not completely disappeared.

Russian literature - from Turgenev, Tolstoy and Dostoevsky to Chekhov and Gorky - was the force that, during the difficult period of development of American literature at the turn of the 19th-20th centuries, gave it new impulses and had a powerful influence on the creative attitudes of its writers. Turning to Russian literature helped them discover new paths in art, affirm humanistic ideals, and expand the boundaries of artistic knowledge.

NOTES

1 Quote by: Aaron D. Writers on the Left. Oxford & N.Y., Oxford University Press, 1977, p. 9.

2 Quote. by: May, Henry. The End of American Innocence. N.Y., Knopf, 1959, p. 243.

3 For more information about the translations of Russian writers into English, see: Niko-lyukin A. N. Interrelationships of the literatures of Russia and the USA. M., Nauka, 1987, p. 77-82, 159-168,238-240.

4 Phelps W. Essays on Russian Novelists. N.Y., 1917, p. VII.

5 Literary heritage, vol. 75. In 2 books. Tolstoy and the foreign world, book. 1. M., Nauka, 1965, p. 396.

6 Brewster D. East-West Passage. A Study in Literary Relationships. London, Allen and Unwin, 1954, p. 135.

7 Kropotkin P. Russian Literature. London, N.Y., McClure, 1905, p. V.

8 Anderson Sh. Letters. Selected and ed. by H. M. Jones. Boston. Little, Brown, 1953, p. 118.

9 US writers about literature. M., Progress, 1974, p. 145.

10 Literary heritage, vol. 76. M., Nauka, 1967, p. 506.

11 James W. The Varieties of Religious Experience. N.Y., Vintage Books, 1990, pp. 159, 155.

12 Tolstoy L. N. Collection. op. in 12 vols., t. 11. M., 1959, p. 60.

13 Dreiser, Theodore. A Selection of Uncollected Prose. Ed. by Donald Pizer. Detroit, Wayne State Univ. Press, 1977, p. 185.

14 Dreiser, Theodore. Letters. Philadelphia, 1959, v. 1, p. 97.

15 Dreiser, Th. Dawn. N.Y., 1965, p. 362.

16 Gerigk, Horst-Jurgen. Die Russen in America. Dostojewskij, Tolstoj, Turgenjew und Tschechov in ihrer Bedeutung fur die Literatur der USA. Hurtgenwald, Guido Pressler Verlag, 1995, s. 453.

17 White E. Walks and conversations with Tolstoy // Foreign literature, 1978, No. 8, p. 227.

18 H. -Yu. writes about this. Goerik (16; s. 451-452) and Stephen Brennan (Brennan S. "Sister Carrie" and the Tolstoyan Artist //Research Studies, 47, 1979, pp. 1-16).

19 Tolstoy L.N. Complete collection. soch., t. 30. M. -L., Goslitizdat, 1951, p. 148.

20 Dreiser T. Collection. op. in 12 vols. M., Goslitizdat, 1955, vol. 1, p. 216.

21 Roosevelt Th. Tolstoy // Outlook. XCII (1909, May 15), p. 105. Quote. by: Dreiser Th. Letters, v. I, rL53,

22 Russian word. New York, 1909, May 19, p. 3. I. Gorbunov-Posadov wrote about the influence of Tolstoy’s moral preaching on religious and social reformers in the USA. In the introductory article to the translation of Ernest Crosby's book "Tolstoy and his worldview" (Count Tolstoy's Philosophy of Life. Boston, 1896), he noted that numerous pacifist and religious organizations of various kinds, including ecumenical and Buddhist, send Tolstoy their publications. " They all send news about themselves to Yasnaya Polyana" (Gorbunov-Posadov I. Ernest Crosby, poet of the new world // Crosby E. Tolstoy and his worldview. M., Posrednik, 1911, p. XI).

23 Walling W. Russia's Message. The True Import of the Revolution. London, 1909, p. 237.

24 Walling W. Message to Russia. Berlin, 1910, p. 367.

25 Walling W. Russia's Message. The People and the Czar. N. Y., 1917, p. 14.

26 Let us note in passing that in America the debate with representatives of social Darwinism was led by Tolstoy’s follower Ernest Crosby. On this see: Hofstadter R. Social Darwinism in American Thought. Philadelphia, Univ. of Pennsylvania Press; Lnd., Humphrey Milford, Oxford Univ Press, 1945, p. 167.

27 See: Perry J. Jack London. An American Myth. Chicago, 1981, p. 109.

28 For more information about this, see: Osipova E.F. The first Russian revolution in the work of Jack London // Russian revolutionary movement and problems of the development of literature. L., Leningrad State University Publishing House, 1989, p. 130-146.

29 Shchelokova E. N. The first dramatization of the novel “Resurrection” on the American stage // L. N. Tolstoy’s novel “Resurrection”. Historical and functional research. M., 1991, p. 188-194.

30 Sayler, Oliver. The Russian Theatre. N. Y., Brentano, 1922, pp. 297-299.

31 About Michael Gold’s perception of Tolstoy in his book of memoirs, “The Long Solitude” (1952), journalist and editor of the Catholic Worker Dorothy Day writes: “Michael liked the religion that Tolstoy preached - a religion without a church and clergy” (Aaron D. Writers on the Left, p. 85).

32 For more details on this, see: Nikolyukin AM. Relationships between the literatures of Russia and the USA, p. 238-284.

33 James H. The Letters. Ed. by P. Lubbock. N.Y., Scribner, 1920, v. 2, p. 237.

34 US writers about literature. M., Progress, 1982, vol. 1, p. 265, 266.

35 W. D. Howells as Critic. Ed. by E. Cady. London and Boston, Routledge & Kegan Paul, 1973, p. 424.

36 Spector, Ivar. The Golden Age of Russian Literature. Caldwell, Idaho, 1948, p. 246.

37 Huneker, James. Maxim Gorky's Nachtasyl // Huneker J. Iconoclasts. A Book of Dramatists. N. Y., Scribner, 1921, p. 277.

38 Twain M. Russian Republic // Twain M. Collection. op. in 12 volumes, vol. 11. M., Goslitizdat, 1961, p. 582.

39 Gorky M. Collection. op. in 30 vols. M., Goslitizdat, 1954, vol. 28, p. 416.

40 For more information about this episode, see: Kireeva I.V., Lunina I.E.A.M. Gorky and Mark Twain // Russian American Studies in search of new approaches. M., 1998, p. 46-58.

If anyone in the United States has not heard of the works of Leo Tolstoy, they learned about the giant of Russian literature from the reading club of the famous TV presenter Oprah Winfrey. Five years ago, Oprah called Anna Karenina “the most exciting love story,” immediately making it an absolute bestseller across the country.

For decades, Tolstoy, Dostoevsky, Chekhov, Turgenev and Solzhenitsyn have remained perhaps the most popular Russian writers among American readers. Their works can be found at bookshelves on a par with the world classics of literature.

Why and who is interested in Russian literature?

Famous American literary scholars told Voice of America why Russian writers are so popular among Americans. As it turns out, many people have heard the names of famous Russian writers since school. Knowing names is most often the main reason why American students choose to study Russian literature courses. Moreover, interest in Russian literature is widespread not only among students studying literary studies, but also among historians, anthropologists and political scientists. Often famous names of Russian writers attract students who are far from the humanities, for example, those who specialize in international business and natural sciences.

Many students continue studying Russian literature after their first introduction to it, says Professor Radislav Lapushin of the University of North Carolina at Chapel Hill.
Sharing his experience, the professor admits: “I am always pleased and surprised by the spontaneity and keen interest with which students approach the study of Russian literature. For me, this is the best confirmation of how alive and necessary she is.”

Typically, American students read fiction translated into English. But those who seriously study Russian switch to the originals by the third year of study. The works of Pushkin, Chekhov and Mayakovsky are considered the most accessible for beginners. With interested students, Professor Lapushin continues to study Russian authors less known in the United States, such as Zamyatin, Bulgakov, Bunin and Babel. “Russian literature becomes part of their cultural baggage and inner experience,” the professor says of his students.

According to Professor Richard Tempest of the University of Illinois at Urbana-Champaign, Russian writers, and especially Tolstoy and Dostoevsky, serve as Russian goodwill ambassadors in America. Writers create characters who, although often eccentric, embody the types of people one can meet both in Russia and in the United States. Both authors also describe situations and philosophical positions that resonate with realities in America today. Thus, Russian writers involuntarily lure the American reader to learn more about the history and culture of Russia.

“A classic example of this is the novel Anna Karenina,” says Tempest. – The suffering of children in a dysfunctional marriage, the varying degrees of closeness of mother and father to children - all this is familiar to readers, both in Russia and in the USA. Karenina's fate is repeated in different cultures in different time. The same problems in the relationship between a woman and a man from aristocratic Russia in the 19th century are relevant in America today.”

Further, despite the fact that there are huge temporal and geographical spaces between Dostoevsky and the United States, the writer’s characters reflect the realities of different levels of modern culture of society in the United States. In the heroes of the novel “Demons,” for example, students of Professor Tempest see the personification of a certain endless image of internal aggression, which is inherent both in the Russian revolution of the last century, and in the terrorist organization Al-Qaeda, and in serial killers, recluses of the big city, and rebels of different times.

Same heroes, different readers

According to American literary scholars, many students are initially wary of War and Peace because of its thousand-page length. But after reading, many do not want the story to end. The explanation for this, Tempest believes, is that “Tolstoy’s characters are so beautifully described, so close to reality - they often seem more real than the people who surround us.” But the question arises: does the American reader understand the heroes of Russian writers in the same way as the Russian reader?

According to Professor Lapushin, Russian students become familiar with Pushkin, Gogol, Chekhov and Tolstoy from early childhood, “whereas for many American students this acquaintance occurs at a later age, so they have a fresher view - more open-mindedness, there are no ready-made formulas and cliche". Professor Robin Miller of Brandeis University says, “Reading Anna Karenina, many students find it difficult to understand why divorce was such a complex process in 19th-century Russia. Or, while reading Dostoevsky, students have many questions about the Russian judicial system and why the author condemns the jury. And this is the main difference between Russian writers. Their characters are able to touch the inner world of people from different cultures, they show how history can affect the lives of people everywhere, but despite the trials, these heroes withstand the blows of fate."

The novel “Doctor Zhivago” is another striking example of how reader perception sometimes differs in Russia and the United States, says Richard Tempest: “For the American reader, the novel describes an interesting love story of a talented doctor who divides his life between two women. Therefore, the reader is more interested in the emotional experiences of the protagonist than in the historical and political context of the novel. Likewise, although Solzhenitsyn’s work reflects the complex Stalinist and Cold War eras, these stories are compelling because of their memorable characters.”

Lisa Knapp from Columbia University believes that most often students are faced with the task of understanding that in Russian culture the rationality of actions is interpreted differently. “If in the West everything has to be rational, then Tolstoy and Dostoevsky consider a person’s emotional world to be more important than his rational behavior,” says Professor Knapp. For example, some of her students found it difficult to understand the reasons for Anna Karenina's suicide at the end of the novel: "Young people in America are accustomed to acting rationally, but Russian literature introduces them to heroes who trust their feelings more than their reason." Further, it is sometimes difficult for students to find an explanation for the concept of “conciliarity” in Russia, since individualism prevails in the West. According to Radislav Lapushin, it is precisely such “incomprehensible” moments that attract American students and help them discover something new in themselves.

With mind and heart...

By reading the works of Russian writers, students discover the extraordinary ingenuity in the works of Russian literature. Professor Miller says that students come to Russian literature classes “with an already formed idea of ​​the “Russian soul.” This idea is formulated among students after reading, for example, the English writer Virginia Woolf, according to whom “the soul is the main character in Russian fiction.”

“Because censorship has almost always been present in Russia, unlike in Europe, words and ideas have special meaning in Russian literature,” notes Robin Miller, “so Russian authors use Aesopian language to show the hidden meanings of their ideas.” As an example, Professor Miller encourages students to read any passage from Gogol's Dead Souls to get a feel for the novel's language. Through such experiments, students understand the depth of emotions of Gogol's heroes, but it is difficult for them to retell their impressions in words.

The great philosophical and metaphysical questions asked by the heroes of Russian literature often remind students of their own experiences. "Crime and Punishment", for example, is associated with the lives of some students from dysfunctional families, notes Professor Knapp. “I’m not talking about murder, of course,” explains Lisa Knapp, “but episodes similar to Marmeladov’s family life or Raskolnikov’s dream about a suffering horse that he cannot help push students to think about broader issues of humanity.” And Professor Miller notes that since her students are about the same age as Arkady from Turgenev's novel Fathers and Sons, young Americans reading the novel are intrigued by the fate of the characters and how their actions resemble modern life.

Send your good work in the knowledge base is simple. Use the form below

Students, graduate students, young scientists who use the knowledge base in their studies and work will be very grateful to you.

Similar documents

    The main problems of studying the history of Russian literature of the twentieth century. Literature of the 20th century as returned literature. The problem of socialist realism. Literature of the first years of October. Main directions in romantic poetry. Schools and generations. Komsomol poets.

    course of lectures, added 09/06/2008

    The state of Russian criticism of the 19th century: directions, place in Russian literature; major critics, magazines. Meaning of S.P. Shevyrev as a critic for journalism of the 19th century during the period of transition of Russian aesthetics from the romanticism of the 20s to the critical realism of the 40s.

    test, added 09/26/2012

    A study of childhood, years of study at the gymnasium and relationships in the family of Nikolai Alekseevich Nekrasov. Descriptions of his difficult path to literature. Petersburg ordeals. The influence of childhood and adolescence on poetry. Poetic testament. The best poems.

    presentation, added 12/04/2013

    Russian literature of the second half of the twentieth century and the place in it of “other prose”. The originality of the works of Viktor Astafiev. Reflection of social and spiritual degradation of personality in the works of S. Kaledin. Literary quests of Leonid Gabyshev.

    course work, added 02/14/2012

    Growing immigration flow of intellectuals. State pressure on literature and free thought. August cultural pogrom of '20. The fight against counter-revolutionary elements. The emergence of "proletarian" magazines. Ideology of the public organization Proletkult.

    presentation, added 06/19/2014

    The concept of mass culture, its origin. Commercialization of writing activity. The phenomenon of the "glossy writer". Genres of mass literature. Faces of US mass literature. Russian literature. Aspects of mass literature in Russia in the 19th century.

    abstract, added 06/11/2008

    The origin and development of the theme of the “superfluous man” in Russian literature in the 18th century. The image of the “superfluous person” in the novel by M.Yu. Lermontov "Hero of Our Time". The problem of the relationship between the individual and society. The appearance of the first national tragedies and comedies.