Udmurt proverbs and sayings. Proverbs Udmurt proverb about good relationships


Without wind, the tree does not move.

Without wind, a maple leaf won’t move.

There is no morning and evening without it.

An ugly man gets a beautiful wife, a beautiful one gets an ugly one.

A lively cow will be born polled.

If you are a sheep, there will be wolves.

If there was honey, there would be flies.

In his den the bear is a hero.

There is fire in the heart, but no smoke.

You can't step into flowing water twice.

Don't sit in someone else's sleigh.

In whose hands is the cow's tail, in those hands is the cow.

Spring will return again, but the word spoken will never be taken back.

You can't turn a wolf into a sheep.

Every thing is good in its place.

Every fox cares about its tail.

It is good to do any work in due time.

By choosing, you will find a roan.

The dog you feed will bite you.

You can't make a faded shirt new.

You can't jump over your head.

You can't compare an eye with an ear.

The mountain is big, but there is no grass even for a goat.

Guest or non-guest, all people are the same.

They do not look at a given horse's teeth.

Two bears will not go into one den.

The day is long, the century is short.

For a mouse and a cat a terrible beast.

The kind one is always kind.

If one branch breaks off, another will sprout.

The wife is beautiful, the girl is even more beautiful.

They live like a dog and a cat.

The crane always finds the crane.

You won't get hit in the teeth for asking.

You won't get a slap on the cheek for asking.

An evil person hates himself.

A snake, whether black or white, is still a snake.

There is no end to knowledge.

If only I knew where to fall, I would spread straw.

And the crow sometimes brings out the cuckoo.

And the trees in the forest are not the same.

And the stars in the sky are not the same.

And a little, but enough, a lot ends up anyway.

And sometimes the finger is short, and people are not all the same.

And the fingers are different in length.

And the river changes its course.

And the calf will one day be a cow.

Even if you cut down a willow, it will grow again.

The needle is small, but it dresses everyone.

A wolf cannot become a shepherd.

Don't touch the resinous tree - you'll get dirty.

Every vegetable has its time.

Everyone finds a pair for themselves.

As is the foreman, so is the brigade.

As is the worker, so is the work.

As is the mother, so are the children.

As is the tree, so are the fruits.

As are the roots, so are the tops.

Whichever finger you bite, it hurts the same.

What pop, such is the arrival.

Fight fire with fire.

The mosquito is small, but it eats bull.

No matter which finger you bite, it hurts equally.

The cat won't keep away the sour cream.

Those who have not eaten onions do not stink.

He who helps at once helps doubly.

Who died from work.

The chicken turned into a rooster.

The gentle calf sucks two queens, but the evil one does not get one.

Extra grain won't hurt.

A lie stands on one leg, but the truth stands on two.

If you love to talk, love to listen.

A small stone is covered with silt.

The little one is strong in his legs, the old one is strong in his head.

They don’t plow with prayer, they don’t reap with boasting.

The ant is small, but it loosens the mountains.

The fly agaric is beautiful, but it is not suitable for food.

It lays down softly, but sleeps hard.

They don't ski on just one ski.

Everything is fine in its place.

There is an abscess on my arm, but my whole body hurts.

Our Ivan harnessed the horse: he put a bridle on the tail, fed the cart with oats, smeared the horse with tar

Don't believe your ears, believe your eyes.

Don't expect eggs from a rooster.

Don't wait for God to provide.

Without experiencing difficulties, you will not gain intelligence.

Don't get into the same bag with the bear.

If you don't see grief, you won't know joy.

Under-salted, over-salted - it’s all the same.

A child who does not cry cannot be lulled to sleep.

A child who does not cry is not given the breast.

A child who does not cry should not be given milk by mouth.

No one can get rid of one death.

They don’t ask about the price of the gift.

You can't feed yourself by deception.

If you wear beautiful clothes, you will be beautiful; if you wear bad clothes, you will be bad.

A lonely tree is easily knocked down by the wind.

Lonely people are bored.

One sheep confuses the whole flock.

One bee will not collect much honey.

The same ram is not slaughtered twice.

A late crow cleans its nose.

In autumn, the day changes seven times.

A nightingale will not be born from a crow.

There is no wool or milk from a goat.

A bad seed produces a bad fruit.

Your hands will not be taken away from work.

Don't expect apples from rowan trees.

You can't run from your shadow.

Cutting off a dog's tail does not turn it into a sheep.

The fallen cow is a dairy cow.

Peppers are not thrown away because they are bitter.

It’s good to sing together, talk one at a time.

Crying won't help your grief.

He sowed wheat and collected weeds.

After Sabantuy, they don’t show their fists.

After death, a person has a name, and a bear has a skin.

After the wolf has run away, the bolt is not waved.

It looks nice, but it's rotten inside.

You can't get back what's lost by crying.

Truth triumphs over falsehood.

The right hand cannot be replaced by the left.

If you get hungry, the flatbread is delicious even without butter.

If you're wet, the rain isn't scary.

Getting up early means living happily in the future.

A magpie that wakes up early will not remain hungry.

Everyone’s native village is dear to everyone.

The birth mother is warm, the stepmother is cold.

With children the grief is twice as bad without children.

Eat bast shoes with honey.

Get into your sleigh.

The moon is bright, but not like the sun.

Description of material: Proverbs and sayings are the most active and instructive miniatures.
Over its centuries-old history, the people have selected everything that is most valuable in pedagogical terms.
Proverbs and sayings that are short and laconic in form contribute to the accumulation of moral norms and rules; they become unwritten laws of life and have a direct impact on the formation of the child’s personality.
The material will be useful in the pedagogical work of educators, teachers, as well as parents in raising children.

Proverbs and sayings of the Udmurt people

“It is necessary to carefully study and promote the folk art of the Udmurts, since there are several very remarkable branches in it with specific artistic features, which are in many ways in tune with our time.”
I. Ershov

As an adult and sophisticated reader, I reread with pleasure and pride the Udmurt proverbs and sayings familiar from childhood. This material is an invaluable source from which one can draw valuable material, which in turn sets in motion children's imagination, mind, memory, their spiritual strength and mental abilities.
Where and how did proverbs and sayings come from - so reliable, heartfelt, filled with great love for the native land, nature, children?
In our time, this piece of Udmurt folk wisdom comes from the distant past. Now it is very difficult to imagine how they were invented by the Udmurt people. Literary scholar, folklorist, translator and teacher N.P. Kralina, studying this issue, noted: “...the oldest proverbs arose from riddles.”
Udmurt poet, prose writer, playwright, national and public figure, K.P. Gerd noted in his writings: “An Udmurt cannot tear a proverb and saying away from living speech; he does not even think of it as something separate... every expressed Udmurt thought is a kind of proverb, a product of the centuries-old life experience of an entire people.”
Family Children.
The earth loves manure, and the child loves affection.
Father's words are harsh, but his house is warm.
Mother and father will not teach you anything bad, they will not respond badly.
With your own mother it’s warm, with your stepmother it’s cold.
Life is easy as long as mother and father are alive.
As are the ancestors, so are the descendants.
A father and a hundred teachers cannot replace him.
A boy without a father has a bad head.
Lenten soup will bring happiness to friendly spouses.
When there is no agreement in the family, everyone is their own boss.
In an unfriendly family, they even sit at the table with their backs to each other.
A spruce cone won't fall far and a child won't be born into someone else's.
A person who honors his mother and father will live his entire life without difficulties.
Even though you live well, don’t forget your mother and father.
You won't get older than your mother and father.
Your mother’s prayer will pull you out from the bottom of the sea.
The young do it, the old advise.
The family relies on the elderly.
Life is easier for a large family.
The day is bright with work.

Labor is more valuable than gold.
Look not at beauty, but at work.
Without work, you will not see happiness.
And a small thing is better than any idleness.
It's always a holiday for the lazy.
The lazy man's shirt hurts.
It’s difficult to lift a needle alone.
Lonely tree, the wind falls.
One bee will not bring much honey.
A job done in a hurry is never good.
Those who are in a hurry and have a botched job.
They will already know about your work from the tied loop.
In your work you will warm yourself, in your work you will become famous.
It is not the sheepskin coat that keeps the woodcutter warm, but the axe.
Native language.
A person who has forgotten his homeland is a lost person.
Look for pearls in the sea, intelligence is in the people.
If you forget your native language, you will forget your own mother.
The foreign side is not the homeland.
Friends. Friendship.
He who comes to the rescue on time provides assistance twice.
Don't live only for yourself - help others too.
You won't be fed up with deception.
A life of harmony is better than wealth.
Living in harmony is easy.
Mastery of knowledge. Mind.
Let there be bast shoes on your feet, but a mind in your head.
A smart person looks forward.
You can't fool ten people who are smart.
The smart one will advise, the stupid one will laugh.
The mind is necessary for life.
The eyes see far, but the mind sees even further.
A smart person will warm up by the fire, a stupid person will get burned.
He who reads a lot knows a lot.
The head is to think, the hands are to work.

Udmurts- people in the Russian Federation, the main population of the Udmurt Republic. The total number in the world is about 700 thousand people. The Udmurts are conventionally divided into northern (Russian influence) and southern (Turkic influence). They speak the Udmurt language, which belongs to the Finno-Ugric group of the Uralic language family. There are northern, southern, Besermyan dialects and middle dialects. The majority of Udmurt believers are Orthodox, some adhere to traditional beliefs. In the oral folklore of the Udmurts, musical and song traditions, myths about the origin of the earth, man, various animals, legends about the ancient history of the people, heroes, fairy tales, proverbs,sayings, puzzles.

D The tree is famous for its fruits, man for its deeds.

A kind soul is half of happiness.

God gave his hands - he weaved the rope himself.

If the water does not follow you, follow it yourself.

The bearer gets tired.

The work is asking for his hands.

Look for pearls in the sea, wisdom in the people.

The beauty of the chin is a beard, the beauty of speech is a wise word.

The owner is judged by his goal.

He who is idle is without bread.

Your hand will reach the sky.

In the language he will cross the Kama. (proverb)

If you don’t believe in your strength, you will perish.

A lonely tree is easily knocked down by the wind.

You can’t do it yourself, nature won’t do it.

The field is fun with friendly work.

The work will not cramp your arms or legs.

In a foreign land, even a dog feels sad.

You can't cook fish before you catch it.

A humble man is happy.

Iron in fact does not rust.

On arable land, the plow does not rust.

The day will come - and the work will appear.

Happiness is not sought, it is found through work.

The bear is by strength, the man is by ingenuity.

He is not a man who does not do good.

If you love honey, endure the sting of bees.

Waiting for the chewed food to be fed.

What we started still needs to be woven.

Each flower has its own scent.

The native land is a soft bed.

The block is made before weaving the bast shoes.

Who has been to the end of the world?

The one who pushes the road has a horse in the soap.

He tonsured the snake and rolled up his felt boots.

A smart person will warm up by the fire, a stupid person will get burned.

Grind it first, you'll have time to winnow it.

There's fish without bones on someone else's table.

The hardest work is idleness.

The bee not only works for itself.

The belly is full and the eyes are hungry.

A man is not working, he is drying up from grief.

The right hand won't do it instead of the left.

Chopping maple is difficult, drinking its juice is sweet.

A diligent mouse will chew through the board.

He breathes under his armpit. (about a secretive person)

His God is different. (about a lucky person)

A slow moving cart will always reach the top of the mountain.

The tongue is a boiling cauldron, deeds are stagnant water.

The tongue is smooth, hand marks are rough.

Let him hide under the chicken, otherwise the calf will kick. (about a coward)

On this page: folk Udmurt proverbs and sayings with translation into Russian.

Proverbs

Zarni pichi ke no, duno - the spool is small, but expensive

Tazalyk - vanlyk - health - wealth

ulysa-vylysa vanmyz tupatskoz - will grind - there will be flour

ugly ke no, aslyz muso - although he’s bad, he’s nice to himself

kuzhym uzhyn kyda - strength is tempered in work

pici ke but already, already there - and a little business is better than idleness

adyonles ud pegы - you can’t escape fate; you can't escape your fate

Adyon ognaz ug luy - trouble has come, open the gate; one misfortune comes, another leads

Adyon pyd ulys pote - you don’t know where trouble will come from (trouble comes out from under your feet)

already doryn pӧsyalod, kalyk pӧlyn danyaskod if you sweat at work, you will become famous among people

I was already getting excited but it was blowing work is more valuable than gold

already kiyd uz kyl hands will not take their attention away from work

okkad ӧvӧl work work discord

already ke ӧvӧl berde (kӧtte) feed if there is nothing to do, scratch the back of your head ( letters butt, belly)

cheber already asse achiz utyalte a good deed speaks for itself

yugytles ud vatski - you can’t hide from the truth (lit. from the light)

yyrly viz kule, vizly viz - yyr - the head needs the mind, the mind needs the head

murtlen vizmynyz kema ud uly - you can’t live long with someone else’s mind

peresmysa viz uz pyry ni - [if there was no intelligence in youth, so] it will not be added to old age

kicked viz tӧlya-burya pilem kad - a child's mind is like a cloud in the wind

vӧy ne, cortez but nebyte - oil, they say, and iron softens

veraskykuz ymystyz vӧy kiste - speaks as if oil is pouring from his mouth

pislag yumylys vӧy ud potty - you can’t squeeze oil out of a tit’s shin

murtlen dasez blinders ymde en usty - don’t open your mouth to someone else’s loaf

Achid ke ӟech, kalyk no ӟech - if you yourself are good, and people are good

kalyklen sinmaz stump ud pazgy - you can’t darken people’s eyes (literally, you can’t sprinkle ashes on people’s eyes)

kalykles kuzhymze ud vormy - you can’t defeat people’s power

kalyk uzhaku uzha, kalyk yumshaku yumsha - people work - and you work, people walk - and you walk

kӧs puny ymez vӧs kare - a dry spoon tears your mouth

vyys no kӧsyn potyny - get out of the water unscathed

kin uzhtek, so nyantek - whoever is idle is without bread

ӟeg kizysa, chabey ud ara - what you sow, you will reap (literally, if you sow rye, you will not reap wheat)

Chechy highs sent pyznans - a fly in the ointment into a barrel of honey (literally, sprinkle salt into a tub of honey)

from but, mu no piliske - adamily chidano - both stone and earth crack, but a person can withstand everything, he must withstand it

parse the cat dary shedtoz - a pig will always find dirt

from no mu no piliske no, adamily chidano - stone and earth crack, but man endures everything

kӧryshlen kuregez but ӟazeg kad adiske - even a neighbor’s chicken looks like a goose; in the wrong hands the slice is always thicker

Sayings

kyrnyzh ӧryd faith - the raven calls out trouble

Shudbure Tolya-Burya Kotiz - happiness has gone with the wind

shud lestyny ​​- forge happiness

freak Ivor putet viskytӥ but pyroz is bad news and will penetrate the crack

freak murtlen sulmyz syod - an unkind person has a black heart

too much blinkers chiny pyr ukkyny - work carelessly

uzhany already breathe - work - work teaches

Already a master, a master - in words, but in reality - barely

yugyten ӵosh - neither light nor dawn

Berges ke no, lestemen better late than never

ber kylemezly kopar tyr late penalty ( letters to a latecomer - a complete mess)

bere kylemly – moklok If you take a walk, you'll drink water ( letters to a latecomer - mosol)

bere kylem kuaka nyrze suzya stay with your nose ( letters

ber chips duno - lit. dear last chicken dear

ber choryasya atas - it comes to him late, he (does) everything at the wrong time ( letters late crowing rooster)

Kalykyn Vetlysa Vizmaskod If you stay among the people, you will become wiser

kalykyn nyan cheskyt cat bread tastes better in public

nyanlen kotemez – chabey pyz, nyrkemez – ӟeg pyz, the sourdough is wheat, and the bread is rye ( it is said when something is done poorly)

kӧ kiyn lyktyny come empty-handed

kushasa syudemez vema waiting to be chewed and put in his mouth

bere kylem kuaka nyrze suzya stay with your nose ( letters an oversleeping crow cleans its beak)

sӧd sulme (pume) vuyny - get bored worse than bitter radish

udalymte kunyan - loser ( letters unlucky calf)

chechy duze syurysa no ulyny ӧz vala - couldn’t get along with a good family (literally, couldn’t live, having ended up in a tub of honey)

Chechyen nyan vyle sent ug pyznalo - they don’t pour salt on bread with honey

chechy pӧly kuzyal pot tuinany - slip wormwood into honey

ataylen kylyz churyt, korkaez shunyt - the father’s words are rude, but his hut is warm

Shumes pydes the last child, the last child in the family (literally, the bottom of the kneading bowl)

shumes pydes kuryany - get to the hat analysis (lit. scrape the bottom of the kneading bowl)

bush bekche kuzhmo vaze - the empty barrel rattles louder

bush buckets boards koby zhugyny - pound the stump (literally, knock with a ladle on an empty bucket)

bush bag schoner ug syly - an empty bag cannot be placed

bush terkyys vӧy tarkye syuryn - (literally, get from an empty plate into a plate with butter)

kylynyz izez pasialoz - sharp on the tongue (literally, the tongue will drill a stone)

pars kӧy ke no, yalan mude - although the pig is fat, it digs the ground all the time

pars kuala byde kyrs okte - a pig collects dirt from every yard

Parsly Yubo no Ash - Pig and Pillar Buddy

parsles - parspi, punyles - punypi - from a pig - a piglet, from a dog - a puppy

adamily chidany kildem - a person is destined to endure

Puzzles

pichi Kuzma is proud Izya Kuzma (riddle) little Kuzya gives red caps (ties - strawberries)

eksey izy kychyltyk riddle royal hat on one side (yubo yilys lymy - snow on a pole)

Look for pearls in the sea, wisdom is among the people, say the Udmurts. This statement can clearly confirm the idea of ​​folklorists that the best collections of proverbs and sayings can be put on a par with the greatest works of world literature.

The meaning and meaning of oral poetic works that are “small” in form are embedded by the Udmurt people in the traditional definitions of this genre: kylpum “word for word” peresyoslen veramzy “words (tales of old people) of the ancestors”, vashkalaoslen veram kylyossy “words spoken by the ancestors”, udmurtlen veram kylyz “words spoken by the Udmurts.” Proverbs and sayings could, obviously, be defined among the people by such terms as kilbur “a kind (kind), artistically processed word” (in Udmurt literature this term refers to a poem), vyzhykyl “the word of the old people, the word of the family”, madiskon “that which is being told." Despite such a variety of definitions, the meaning of the works of this genre remains the same: “a word, an expression that came from the depths of centuries; wisdom passed down by previous generations.”

And although all these terms can be attributed to other genres, they most clearly define the essence of Udmurt folk proverbs and sayings, since they are not conceptualized as something independent, clearly separated not only from the speech itself, but also from the typical life situations themselves. How organically proverbs and sayings are woven into living speech and not separated from it by the people is evidenced by one of the first major collectors and researchers of Udmurt folklore, K. P. Gerd: “Ask any Udmurt to sing something and immediately ask them to tell... proverbs. He will sing many songs, tell many legends, but he will either not be able to give a number of proverbs and sayings at all, or he will say: “Ug todski” (“I don’t know”). An Udmurt cannot separate a proverb or a saying from living speech; he does not even think of it as something separate. But start talking to him as an equal, spend some time with him in his working, everyday environment, and you will be convinced that every thought expressed by an Udmurt is a kind of proverb, a product of the centuries-old life experience of an entire people.”

“For a person who did not grow up in the atmosphere of Udmurt life,” continues K. P. Gerd, “who does not understand the sometimes elusive shades of Udmurt speech, it is undoubtedly difficult to select individual proverbs from general speech. For a stranger this is inaccessible and impossible. The song and its performance, in some respects, seem to have become the craft of individual singers, and proverbs and sayings are intertwined in living speech, they are both known and not known at the same time, for they are created and die in the process of speech itself...”

Proverbs and sayings, thanks to their ability to embody abstract concepts in concrete images, are introduced by people into everyday speech to characterize certain phenomena or life situations. The very nature of the sayings indicates that the people accept or reject, approve or deny, highly appreciate or condemn; smiles good-naturedly at someone or something; what he sneers at and what he laughs at.

From time immemorial, the proverb has served as an expression of the positive ideals of the people. She affirms them even when she ridicules negative facts and phenomena. Joy and happiness, the proverb says, are in work. “If you love honey, endure the sting of bees”; “Do your job, don’t cry that there is no happiness.” The measure of all the best qualities of a person is his ability to do everyday work: “The day is born - and work will appear”; “He who is idle is without bread.” And, despite the full awareness of the severity of peasant labor, the people preach work for pleasure, work for joy, work as a remedy for all physical and moral ailments: “One does not seek happiness, one finds it in work”; “The tree is famous for its fruits, man for its deeds”; “The work won’t make your arms and legs cramp.” The people glorify conscious, creative work, with peasant sharpness and prudence: “Stupid Mickey can work, but it takes intelligence to live); “A bear is by strength, a man is by ingenuity”; “A smart person will warm up by the fire, a stupid person will get burned.”

But a person’s strength, as the proverbs say, is not only in his ability to work, not only in his mind. His strength also lies in his ability to live in a family, in a circle of relatives in a village community - in any society that a person encounters throughout his life: “One bee cannot store honey”; “The wind easily knocks down a lonely tree”; “Do not wish evil upon people, otherwise no good will come to you.”

A person is helped to become a full-fledged member of a team, to live side by side with other people, first of all, by such character traits that do not contradict the norms of folk ethics and customs: “A kind soul is half of happiness”; “A modest man is happy”; “He is not a man who does not do good”; “Patience will endure, impatience will break.” Recognizing the strength of the collective, the people simultaneously emphasize the originality, originality, and irreplaceability of their component part of each individual person: “Every blade of grass grows on its own stem”; "Each flower has its own scent."

To express your emotions and clarify relationships between objects

and by phenomena, the people resort to certain realities that collectively reveal the life, morals and customs of the people. But despite all the specifics of these realities, the essence of Udmurt proverbs and sayings is close to the essence of works of this genre in the folklore of other peoples. Moreover, intimacy is determined not so much by the laws of one genre, but by the eternal truths that humanity is trying to comprehend and convey in such a laconic and accessible form to subsequent generations. What is good and evil? Greatness and insignificance? Happiness and sorrow? Nobility and baseness? What is a sense of life? These are practically the questions that underlie all the statements contained in entire collections. But, in addition to proverbs and sayings, which make up most of the paremic fund of the language, the system of folk sayings also includes folk aphorisms, proverbs, wishes, curses and threats, tongue twisters, idle tales, oaths, jokes, comic answers and jokes. The commonality of semantic, structural-stylistic and functional features of each type of proverb makes it possible to distinguish them into separate groups. The most clearly expressed proverbs, both semantically and structurally-stylistically, are vizkylyos. These include grammatically complete judgments, perceived both in a literal and figurative sense, or, as is commonly believed by paremiologists, containing a figurative motivation for meaning, for example: “The one who makes the road has a horse in the soap”; “If the water does not follow you, follow it yourself”; “On someone else’s table there’s even a fish without bones.”

Close to proverbs in their grammatical form are folk aphorisms - indylonyos or nodya kylyos. These are sayings that, just like proverbs, express some kind of pattern, a rule, but, unlike them, do not base their judgment on allegory. They are presented in the form of business advice, practical instructions without any bells and whistles: “A man is not from work, he is drying up from grief”; “If you don’t believe in your strength, you will perish”; “The hardest work is idleness.”

Proverbs and folk aphorisms are represented by all the main types of simple and complex sentences in folk Udmurt speech.

Poetic techniques are also compositionally fused with grammatical constructions, thanks to which a highly artistic form of these sayings is achieved, an entire work of art is created in miniature: “The beauty of the chin is the beard, the beauty of speech is the wise word”; “If you don’t look at the dishes, don’t eat from them; if you don’t see your mother, don’t marry her daughter.”

Udmurt folklore: Proverbs, aphorisms and sayings / Compiled by T.G. Perevozchikova. – Ustinov: Udmurtia, 1987. – 276 p.

Proverbs about family

Fellow villagers, friends, neighbors, and the rural community actively participated in the development of the moral forces of the younger generation, but the family played an outstanding role in this matter. It was the lowest economic unit of the community, its primary social unit, which, in interaction with the community, realized the organization of stereotypes of group experience, carried out the accumulation and intergenerational transmission of ethnic specificity and traditions. In addition, it performed the important function of production and reproduction of community members, and the peasants saw this as one of its main goals. Childlessness was perceived by the Udmurts not only as misfortune, but also as a shame. It is not without reason that popular proverbs say:

“Childless spouses are orphans” (Nylpitek kyshno-kartyos - sirotaos), “The house is cheerful with children” (Korka nylpien shuldyr), “The cattle yard is beautiful, the house is with children” (Azbar pudoen cheber, korka - nylpien), and in one of the folk songs are sung:

Zarnien no azvesen mar-o ben karod? No need for gold and silver

With intye honey luoz wordham nylpied. If you don't raise children.

Children should be treated with love:

“You can’t teach a child with a rod or a shout” (Pinalez nyoryn no cherekyasa ud dyshety),

“The earth loves manure, and the child loves affection” (Muzem yarate kyedez, kicked nuny veshamez), but they should not have been caressed: “Extra praise is only damage” (Multes ushyan - soron gine).

Children were required to be respectful and respectful towards their parents. “Father’s words are heavy, but his house is warm” (Ataylen kylyz tuzh churyt, nosh korkaz shunyt), “Mother and father will not teach bad things, they will not respond badly” (Anai-atay urodly uz dyshete, urodze uz verale) - taught folk wisdom . “Fathers take care of the good upbringing of their children, and children, in turn, carry out their orders,” we read in one of the documentary sources, confirming in this case folklore evidence.

Proverbs about work

All progressive educational traditions of the Udmurt peasants, be it moral, physical, aesthetic or any other, were rooted in the depths of the working life of the people. Traditions were directly woven into the process of life, education was carried out in the context of real work activity. Hard work was placed at the forefront in the upbringing of the younger generation; people definitely considered this quality to be the foundation of personality, one of its most important moral standards. “Labor is more valuable than gold” (It’s already dawned but it’s blowing) - says the Udmurt proverb. Believing happiness in work, the people said: “You won’t see happiness without work” (Uzhtek shudez ud adzy). Parents played a decisive role in instilling hard work. People used to say: “From a bad seed comes a bad fruit” (Urod kidyslen emishez no urod), meaning that bad parents will not raise good children. The personal example of parents was the most effective influence, the best object lesson. Under the supervision and with the help of their father and mother, the children gradually became involved in the circle of household chores of the family and imperceptibly absorbed the simple and wise morality “without work, bread will not come” (uzhtek nyanez ud basty). From an early age, children were instilled with a deep reverence for the earth and bread as sources of human life. Children were taught not to say a bad word about the Earth; from childhood, they were instilled with some forbidden and restrictive regulations, aimed, in the opinion of adults, at caring for the earth. With respect for the land, the experience of its cultivation and folk knowledge about the methods of growing bread were passed on. The idea was formed in children that human strength lies in the earth, and an excellent illustration of this idea was the legend of Eshterek, whose strength lay in his inextricable connection with the earth-nurse. People said about bread “great bread” (nyan bydzym). A bad word and treatment of bread were considered a manifestation of extreme immorality. A good person was popularly compared to bread: “This person is like rye bread” (Zeg nyan kadi ta adami), in the sense of being kind and reliable. Recognizing the enduring value of bread, people rhetorically asked themselves: “Who is tired of rye bread?” (Zeg nyanles kin vuyomem?) Not a single crumb was swept off the table by the adults onto the floor. With a clear conscience they threw the crumbs only on the field, saying “roots in the ground” (vyzhyez muzin).

People paid special attention to preventing the manifestation of laziness in children. The formation of hard work was considered the highest duty of parents, and laziness was a consequence of poor family upbringing. Laziness and idleness were a constant target of ridicule, reproaches and reproaches, which was clearly reflected in proverbs and sayings. “It’s always a holiday for the lazy” (Aztem murtly kotku holiday), “The lazy man’s shirt hurts” (Aztem murtlen deremez no vise) - ridiculed the people of lazy people. Public opinion instilled in both old and young the idea that a healthy person should not sit idle. From an early age, boys were involved in harvesting, haymaking, and harrowing; they were taught to thresh, carry sheaves to the threshing floor, were given the necessary skills in crafts, and were taught the secrets of hunting, fishing, and beekeeping. Mothers taught their daughters field work and handicrafts, which included sewing, spinning, weaving, embroidery, and knitting.