Поговорки о рождестве на английском с переводом. Рождественские слова и идиомы на английском, которые вы могли не знать


Уже совсем скоро наступят всеми любимые новогодние праздники. Не удивительно, что подготовка к ним все чаще и чаще становится любимой темой для разговора. Но если вы обсуждаете приход Деда Мороза со своими иностранными коллегами, вы можете услышать некоторую новогоднюю лексику, способную поставить вас в тупик. Давайте смотреть, что же такое «Белое Рождество», как можно сократить слово Рождество и как будет Новый Год на английском языке.

Рождество vs Новый год

Многим известно, что в Европе главный акцент новогодних праздников приходится на Рождество. Именно его с нетерпением ожидают все дети. Как мы знаем, католическое Рождество празднуется раньше, чем христианское и приходится на 25 декабря. Так что именно в ночь с 24 на 25 декабря подарки магическим образом оказываются под елкой.

Традиционно Рождество в Европе принято отмечать вместе со своей семьей. А вот на Новый год можно уже уйти куда-то с друзьями, а можно остаться дома и проспать всю ночь. Так что не удивительно, что интересных рождественских идиом и выражений намного больше, чем новогодних. Кстати, Новый год на английском будет New year’s day , а Рождество – Christmas .

Английские выражения на тему New Year

Мы собрали подборку тех выражений, которые вам пригодятся, если захочется поболтать с иностранными друзьями на тему New Year.


Английские выражения со словом Christmas

Прежде всего, не удивляйтесь, если заметите, что кто-то написал слово Рождество как Xmas . Это не значит, что человек не знаком с правильной орфографией. Xmas – популярное сокращение слова Christmas. Это сокращение уже настолько утвердилось в речи, что его без смущения печатают на поздравительных открытках и плакатах.

Существует масса выражений со словом Рождество. Мы сегодня с вами поговорим и о простых словосочетаниях, которые переводятся буквально, и о фразеологизмах, над переводом которых придется подумать.

Рождественские словосочетания


Рождественские фразеологизмы и идиомы

Теперь вы полностью подкованы в новогодней лексике. Заходите к нам сайт, читайте статьи о Новогодних праздниках и заряжайтесь духом Рождества с пользой для английского.

(Рождество - это один из христианских праздников в память рождения Иисуса Христа.)

Мудрые мысли мудрецов о Рождестве

“Если нет Рождества в твоем сердце, ты не найдешь его и под елкой.”

“Снег идёт на Рождество,

падает, как милость Божья.

Снег идёт - и волшебство

в этот день случиться может.

Тишина и чистота,

ничего их не нарушит.

Верь: недаром красота,

раз она спасает душу…”

Ирина Афонская

“Сколько человек празднуют Рождество ! А сколько соблюдают Его заповеди?”

Бенджамин Франклин

Рождество ! Эти праздничные дни с их приветливым сиянием я предвкушаю задолго до того, как они наступают.”

Э. Гофман

“Ярко звездными лучами

Блещет неба синева…

Отчего, скажи мне, мама,

Ярче в небе звезд сиянье

В ночь святую Рождества ?”

Генрих Гейне

Рождество бывает лишь раз в году, но этого более чем достаточно.”

Р. Лембке

Рождество

Чудится в этом слове крепкий, морозный воздух, льдистая чистота и снежность.”

И. Шмелев

“Кругом рождественская мгла.

Во мгле гудят колокола,

И с ними в лад Слова звучат:

«Мир на земле и счастья всем!».”

Г. Лонгфелло

Рождество - это время года, когда мы должны покупать вещи, которые никому не нужны, и дарить их людям, которые нам не нравятся.”

Бернард Шоу

“Загляните в окна сами, –

Там большое торжество!

Елки светятся огнями,

Как бывает в Рождество .”

Фёдор Достоевский

“В Рождество мы открываем не только подарки, но и свои сердца.”

Дженис Мэдитер

“… По душе ходило весёлым ветром самое прекрасное и душистое на свете слово - «Рождество ». Оно пахло вьюгой и колючими хвойными лапками.”

В. Никифоров-Волгин

Рождество в стране моей родной.

Добрый дед с пушистой бородой,

Пахнет мандаринами и елкой

С пушками, хлопушками в кошелке.”

Афанасий Фет

Рождество - не время года. Это чувство.”

Эдна Фербер

“Сегодня будет Рождество ,

весь город в ожиданьи тайны,

он дремлет в инее хрустальном

и ждет: свершится волшебство.”

Ирина Афонская

“Почувствовать душевное родство особенно легко на Рождество .”

В. Казанжанц

“Я бы, наверное, отдал все на свете за простое, морозное, снежное Рождество моего детства.”

Чарльз Диккенс

“В Рождество все немного волхвы.”

Иосиф Бродский

“Наверное, в самом воздухе рождества , в его спертой, душной атмосфере есть нечто призрачное, нечто, вызывающее на свет духов, подобно тому, как летние дожди привлекают на поверхность земли лягушек и улиток.”

Джером Клапка Джером

Рождество в Америке – это великий и светлый праздник коммерции, ни в какой связи с религией не стоящий. Это грандиозная распродажа завали, и при всей нелюбви к богу, мы никак не можем обвинить его в соучастии в этом темном деле.”

Илья Ильф и Евгений Петров

*
“Я буду чтить Рождество в своем сердце, и постараюсь поддерживать это весь год.”

Чарльз Диккенс

“Счастливого Рождества всем моим друзьям, кроме двоих!”

Уильям Филдс

а также

1. to look forward to the holiday – с нетерпением ждать праздника
2. Bethlehem – Вифлеем (город в Палестине, к югу от Иерусалима; место рождения Иисуса Христа)
3. The Star of Bethlehem – звезда Вифлеема
4. Jesus Christ – Иисус Христос
5. Christmas holidays – рождественские праздники
6. Christmas card – рождественская открытка

7. white Christmas – Рождество со снегом
8. Christmas Eve – канун Рождества
9. on Christmas Day – на Рождество
10. at Christmas – на Рождество
11. on Christmas morning – в Рождественское утро
12. a Christmas Tree – рождественская елка
13. Father Christmas – рождественский дед
14. Santa Claus – Санта Клаус (американский деде мороз)
15. Jack Frost – дед мороз
16. a red robe – красный кафтан
17. gloves – перчатки
18. long white beard – длинная белая борода
19. – северный олень
20. a sleigh – сани
21. chestnuts – каштаны
22. the fireplace – камин
23. the chimney – дымоход
24. a carol – новогодняя песня религиозного содержания
25. coloured lights – фонарики
26. glistening glass balls – новогодние шары
27. a tinsel – гирлянда
28. a holly with red berries – остролист (его вечнозелёными веточками с красными ягодами по традиции украшают дом на Рождество)
29. Christmas wreath – рождественский венок (в Англии традиционное украшение дома на Рождество)
30. a stocking – чулок

31. to hang up – вешать
32. to be hung with – увешана
33. a candle – свеча
34. to light a candle – зажечь свечу
35. to decorate – украшать
36. special decorations – особенные украшения
37. to celebrate (all over the country) – отмечать (по всей стране)
38. to congratulate – поздравлять
39. to wish each other – желать друг другу
40. to toast – поднимать тост
41. a wish – желание
42. to make a wish – загадать желание
43. to come true – исполниться
44. to tell a fortune – гадать
45. to send greeting cards (Christmas cards) – отправлять рождественские открытки
46. Christmas meal – рождественская трапеза
47. a holiday meal – праздничный ужин
48. Christmas turkey – праздничная индейка


49. Christmas pudding – праздничный пудинг
50. a treat – угощение
51. to wrap up gifts – завертывать подарки
52. to leave the gifts under the tree – оставлять подарки под деревом
53. to sit down to dinner – сесть за стол
54. merry – веселый
55. midnight – полночь
56. a guest – гость
57. to invite – приглашать
58. to give presents – дарить подарки
59. to get (receive) a present – получить подарок
60. to be visiting – быть в гостях
61. to visit smb/ to go to see – идти в гости
62. popular – популярный
63. popular gifts – обычные подарки
(a box of chocolate, books, records, a photo album, computer games, a video cassette, perfume)
64. hand-made gifts – самодельные подарки
65. to prepare for – готовить(ся) к
66. to put up – ставить, устанавливать
67. to put up a tree – ставить елку
68. to represent – представлять, символизировать
69. to listen to the speech of the Queen – слушать речь королевы
70. a relative – родственник
71. to stay up late – засиживаться допоздна

Итак, Рождество (даже католическое) почти на носу, а вы ведь хотите поздравить своих англоязычных друзей с праздниками? Для этого нужно знать хотя бы минимальное количество слов, одного «Merry Christmas» и «Нappy New Year» может оказаться недостаточно.

Словарь рождественских терминов и оборотов

Вам он понадобиться, если хотите праздновать Новый год в американском или британском стиле или не ударить в грязь лицом на одном из предновогодних разговорных клубов на базе школ английского языка.

Christmas Carols рождественские колядки. Кстати, одна из самых известных украинских рождественских песен также популярна в США под названием «Carol of the Bells». Впервые она была исполнена в Нью-Йорке в 1921 году и с тех пор завоевала невиданную популярность. Вам стоит послушать композицию для 12 виолончелей в исполнении Стивена Нельсона из The Piano Guys.

Предлагаем также с рождественскими колядками на английском языке.

  • Christmas Eve – Святая вечеря, вечер перед Рождеством.
  • Chimney – дымоход. Это слово необходимо на случай того, если вам придется показывать дорогу Санта Клаусу.
  • Reindeer – сани Санта Клауса тащат не просто «deers», а «reindeers» – северные олени.
  • Snowman – снеговик. Без него не обойдется ни один зимний праздник, пусть и не во всех штатах Snowman можно слепить из настоящего снега.
  • Snowflake – снежинка.
  • Christmas creep оказывается в США существует специальный термин для обозначения маркетинговых ходов многих торговых марок, которые позволяют производить и запускать в продажу товары рождественской тематики. Запуск Christmas creep (предрождественской агитации) назначается, как правило, на День Благодарения.
  • Garland – гирлянда. Слово, запомнить которое вам не составит труда.
  • Christmas buzz – рождественский гул.
  • Christmasomnia – рождественская бессонница.
  • Holiday pounds – лишние фунты (в нашем случае – килограммы) веса, которые вы набрали за праздники.
  • Postsantum depression – унылое, депрессивное состояние после Рождества.

Английские Рождественские идиомы

  • To ring out the Old Year – провожать старый год.
  • To ring in the New Year – встречать Новый год.
  • Christmas comes but once a year – фраза-оправдание тому количеству еды, выпивки и странных поступков, которое вас захватывает в дикий рождественский водоворот. Ведь «Рождество только раз в году!».
  • To be dressed up like a Christmas tree – «нарядится, как рождественская елка», одеться слишком броско, ярко, вызывающе.
  • To cancel someone"s Christmas – «Отменить кому-нибудь Рождество», используется в значении «прекратить чье-то веселое существование», «испортить кому-то настроение» и в подобных случаях.
  • To deck the halls – украшать залы, помещения, декорировать помещение перед Рождеством.

Счастливых праздников и веселых уроков английского в Новом году!

Christmas is Christian holiday that celebrates the birth of Jesus Christ. For millions of Christians throughout the world it is the happiest and the busiest time of the year. No one knows the exact date of Christ"s birth but most Christians celebrate Christmas on December 25. The word Christmas comes from Christes masse, an early English phrase that means Mass of Christ.

People of different countries celebrate Christmas in various ways. People in the United States and Canada decorate their homes with Christmas trees, wreaths and ornaments. City streets are filled with coloured lights; the sound of bells and Christmas carols can be heard everywhere.

Children write letters to Santa Claus and tell him what presents they would like to get. Many department stores hire people to wear a Santa Claus costume and listen to children"s requests. People send Christmas cards to relatives and friends. Many companies give presents to their employees.

A Christmas tree is one of the main symbols of Christmas in most homes. Relatives and friends may join in trimming the tree with lights, tinsel, and colourful ornaments. Presents are placed under the tree. On Christmas Eve or Christmas morning, families open their presents.

Many children believe that Santa Claus arrives on Christmas Eve in a sleigh pulled by a reindeer and brings presents. Some children hang up stockings so Santa Claus can fill them with candy, fruit and other small gifts.

In many parts of the United States and Canada groups of people walk from house to house and sing Christmas carols. Some people give singers money or small gifts or invite them for a warm drink.

Many people attend church services on Christmas Eve or Christmas morning. They listen to readings from Bible and singing Christmas carols.

A traditional Christmas dinner consists of stuffed turkey, ь mashed potatoes, cranberry sauce and a variety of other dishes. Some families have ham or roast goose instead of turkey. Pumpkin pie, plum pudding, and fruitcake are favourite desserts.

Перевод:

Рождество — это христианский праздник, в который отмечают рождение Иисуса Христа. Для миллионов христиан во всем мире это самое счастливое и хлопотное время в году. Никто не знает точной даты рождения Христа, но большинство христиан празднуют Рождество 25 декабря. Слово «Christmas» происходит от «Christes masse», древнеанглийского выражения, которое означает «месса Христа».

Люди в разных странах празднуют Рождество по-разному. Люди в Соединенных Штатах и Канаде украшают свои дома рождественскими елками, венками и различными украшениями. Городские улицы полны разноцветных огоньков, повсюду слышны колокольчики и рождественские гимны.

Дети пишут письма Санта-Клаусу и рассказывают ему, какие подарки они хотели бы получить. Многие универмаги нанимают людей, чтобы они носили костюмы Санта-Клауса и слушали детские просьбы. Люди посылают рождественские открытки родственникам и друзьям. Многие компании дарят подарки своим служащим.

Рождественская елка является одним из главных символов Рождества в большинстве домов. Родственники и друзья могут собираться, чтобы украсить елку огоньками, мишурой, разноцветными украшениями. Подарки кладут под елку. В сочельник или утром на Рождество в семьях открывают подарки.

Многие дети верят, что Санта-Клаус приезжает в сочельник на санях, запряженных северным оленем. Некоторые дети вывешивают для Санта-Клауса чулки, чтобы он наполнил их конфетами, фруктами и другими маленькими подарками.

Во многих регионах Соединенных Штатов и Канады группы людей ходят от дома к дому и поют рождественские гимны. Некоторые дают поющим деньги или небольшие подарки или приглашают их внутрь, чтобы угостить горячими напитками.

Многие люди посещают церковные службы в сочельник или рождественское утро. Они слушают отрывки из Библии и поют рождественские гимны.

Традиционный рождественский ужин состоит из фаршированной индейки, картофельного пюре, клюквенного соуса и множества других блюд. В некоторых семьях едят ветчину или жареного гуся вместо индейки. Любимые десерты — тыквенный пирог, сливовый пудинг и фруктовый торт.