Сочинение по творчеству И.А. Бунина и А.И


Содержание

Введение.............................................................................................................. 3

1. Символика в рассказах И.А. Бунина является их неотъемлемой частью... 5

1.1 Особенности ранней прозы Бунина................................................................ 5

1.2 Цветовые и световые особенности в творчестве И.А. Бунина..................... 7

2. « Господин из Сан-Франциско », « Легкое дыхание », « Антоновские яблоки », « Легкое дыхание », « Темные аллеи »).................................................................................................................... 9

2.1 « Господин из Сан-Франциско »....................................................................... 9

2.2 « Антоновские яблоки ».................................................................................. 11

2.3 « Легкое дыхание ».......................................................................................... 14

2.4 « Солнечный удар ».......................................................................................... 18

Заключение............................................................................................................ 24

Список использованной литературы................................................................. 26

Введение

Мастерство и лиризм произведений Ивана Алексеевича Бунина имеют несколько составляющих. Его прозу отличают лаконизм и трепетное изображение природы, пристальное внимание к герою и детализация описываемого предмета или явления. Кажется писатель излишне подробно останавливается на окружающей его героев обстановке, замедляет течение сюжета, но в этом и заключается его художественная особенность, неповторимая лирическая манера.

Цель данной курсовой работы – рассмотреть символы в прозе И.А. Бунина.

Стиль Бунина заставляет читателя предельно внимательно и неторопливо знакомится с произведениями автора. Писатель стремится не только всесторонне и обстоятельно описать предмет изображения, но и конкретизировать его особенность, место в окружающей обстановке. Порой его детали самодостаточны, могут существовать автономно, без видимой связи с окружающим, но это лишь кажущаяся независимость.

Бунин привносит в прозу конкретность и сжатость слога. Еще А.П. Чехов отличал эту особенность манеры Ивана Алексеевича: «... это очень ново, очень свежо и очень хорошо, только слишком компактно, вроде сгущенного бульона ».

Задачи курсовой работы:

- изучить художественный мир поэта;

- исследовать основные темы и появление символов в творчестве автора;

Объект изучения – прозаическое творчество И.А. Бунина.

Предмет изучения – символы в прозе И.А. Бунина.

Методологической основой курсовой работы являются труды о творчестве И.А. Бунина А.Н. Архангельского, А.К. Баборенко, А.А. Волкова, М. Германа, Ю.В. Мальцева и многих других.

Методы, применяемые в работе: систематический, аналитический,

историко-литературный.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования представленных в ней материалов при изучении русской литературы.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что представленный в ней анализ вносит определенный вклад в уточнение вопроса о символах в прозе И.А. Бунина.

Материалом исследования послужили тексты прозаических произведений автора.

Структура исследования: курсовая работа состоит из двух частей, заключения и списка использованной литературы.

1. Символика в рассказах И.А. Бунина является их неотъемлемой частью

1.1 Особенности ранней прозы Бунина

В раннем бунинском творчестве ведущим началом была лирика, поэзия. Она как бы ведет прозу за собой, прокладывая ей пути. Реалист Бунин был не одинок в стремлении метафоризировать прозу, насытить её поэтической образностью, ритмизировать. Этим занимались русские символисты А. Белый и К. Бальмонт. Однако Белый заходил слишком далеко, сводя прозу с поэзией, прямо ритмизируя прозу. Это были лишь лабораторные опыты, Бунин охотно заимствовал в прозе из собственных стихов целые обороты и выражения, подчас вводил уже готовые, пришедшие из поэзии и сложившиеся там художественные формулы. Проза подчинялась внутренней мелодике, музыке. Сам Бунин видел в своих исканиях ритма прозы как бы продолжение своего стихотворчества. « Я, вероятно, все-таки рожден стихотворцем. Тургенев тоже был стихотворцем прежде всего... для него главное в рассказе был звук, а все остальное – это так. Для меня главное – найти звук. Как только я его нашел – все остальное дается само собой ».

Задумав рассказ, повесть, Бунин прежде всего искал « звук » произведения, его « тон ». « Выписываю из Батюшкова, – сообщил он в одном из писем, – что попало, лишь бы набраться выражений и заменить себе тон ». « Заменить тон » осталось у Бунина на всю жизнь.

Прозу Бунин начал писать, будучи автором многих стихотворений и через четыре года после опубликования первого из них. И после рассказов о деревне дореволюционная критика ставила Бунина-поэта выше Бунина-прозаика. Лишь после появления « Деревни » и « Суходола » стала очевидна несправедливость подобных оценок. Время внесло дальнейшие поправки в определение таланта Бунина. В историю русской литературы Бунин вошел прежде всего как крупнейший мастер прозы. Чехов сказал как-то Бунину:

« Вам хорошо теперь писать рассказы, все к этому привыкли, а я пробил

дорогу к маленькому рассказу... ». Чехов надолго предопределил развитие этого жанра. Однако Чехов и Бунин развертывали малые жанры прозы разными путями. Чехов « демократизировал » прозу, добившись предельной простоты и доступности ее восприятия. Бунин же « аристократизировал » прозу, стремясь к мерной интонации, к высокой степени эстетизации действительности. Бунин открыто защищал свою позицию в монологах-раздумьях своего лирического героя, перемежая риторические вопросы с утверждением самоцельности жизни человеческого духа: «... жизнь дана для жизни, и нужно только одно, – непрестанно облагораживать и возвышать это « искусство для искусства... » Этой же цели служили и метафоры бунинских лирических произведений – символы состояний его « души ». Подобная позиция в те годы формулировалась под лозунгом « борьба за идеализм ».

Мировосприятие Бунина результат его глубокого внутреннего разлада с миром, следствие неустроенности, бесприютности в условиях окончательного распада дворянской общности и патриархально-дворянского уклада жизни. В этих условиях и появилось то иллюзорное представление « страшного одиночества », которое так гордо страдальчески поэтизировал Бунин, отстаивая свою внутреннюю свободу и право писать, как хочется « ни – о чем ».

Оригинальность молодого автора проявляется не только в стремлении создать новый не апробированный до него жанр бессюжетного рассказа, усилить авторское начало в повествовании, выработать свои собственные принципы авторских оценок изображаемого, но и в дальнейшем сближении субъективного и объективного, эпического и лирического начал в повествовании.

1.2 Цветовые и световые особенности в творчестве И.А. Бунина

Световые и цветовые характеристики – отличительная черта творчества И.А. Бунина, причем как прозы, так и поэзии. Бунин постоянно говорил, что не видит различия между стихами и прозой – и тому, и другому, по его мнению, в равной степени должны быть присущи как музыкальность, ритмичность, эмоциональность, так и безыскусная простота. Смирнова так объясняет тягу к цветообозначениям в творчестве Бунина: « Еще в раннем детстве мальчик пережил « помешательство »: на мечте стать художником, на разглядывании неба, земли, освещения ».

В бунинских стихах « богатая палитра » цветов и соцветий. Воистину трудно перечислить найденные художником оттенки синей, голубой, зеленой, желтой красок. Бунин следует здесь традициям русской классической поэзии, но постоянно пишет светлые штрихи, смелые сопоставления, именно в них черпая новый взгляд на мир. Постижение сущего импульсивно, текуче, противоречиво и потому нуждается в постоянном накоплении впечатлений. Смирнова пишет: « Экспрессия художественного видения обусловлена « наглядно » конкретным состоянием лирического героя, его мечтой, часто невыразимыми снами, душой в сладкой муке зримыми ». Это качество Брюсов назвал « мечтательной наблюдательностью ». Она и подсказывает Бунину свежие ассоциативные определения: трава в холодном серебре, листва лимонная, невинно голубеющее небо, зелено-серебристый неуловимый свет, созвучные поэтическим исканиям начала ХХ в. (ср. с поздними образами самого Брюсова: « невинно краснеет гречиха », « синеет младенческий плен »).

Знаковой в контексте нашей работы стала статья Зиминой-Дырды, в которой рассматривается роль цветовых обозначений в портрете персонажей при выполнении замысла автора. По мнению исследователя, цветовые « штрихи » во внешности персонажей приобретают особый смысл и постепенно становятся « визитной карточкой » Бунина.

Одной из таких « визитных карточек » стал черный цвет (и его варианты):

образ смуглой, черноглазой и темноволосой женщины восточного типа превалирует в произведениях И.А. Бунина. Его брюнетки, как правило, имеют « персидскую красоту », обладают шармом, сильным характером и некоторым упрямством. Такова Лика в романе « Жизнь Арсеньева », имевшая в себе силы сначала пойти против общественного мнения и условностей за любимым человеком, а после уйти от него, когда почувствовала себя ненужной ему: « Солнце горячими полосами ходит по ее лицу, по играющим возле лба темным волосам », « она темными глазами смотрела на свечу ».

Если с черным цветом во внешности героинь, в основном, связаны положительные черты характера, то к рыжеволосым красавицам у Бунина часто негативное отношение: рыжие женщины, хотя порой и соблазнительны, довольно грубы, неприятны, вольны или невольно приносят несчастье мужчинам и малосимпатичны как герою, так и читателю. Например, в рассказе « Сосед » рыжеволосая циркачка обманула героя и сбежала, подбросив ему, к тому же, свою дочь, и ее воле он невольно подчиняется: « Попал в цирк, увидал рыжую наездницу, – и, заметьте, далеко не первой молодости, – и через неделю женат... »

2. Символы в рассказах И.А. Бунина (« Господин из Сан-Франциско »,

« Легкое дыхание », « Антоновские яблоки », « Легкое дыхание », « Темные

аллеи »)

2.1 « Господин из Сан-Франциско »

Для Бунина-художника не существует незначительных мелочей, каждая несет необходимую информацию, складываясь в общую картину жизни. И если уж деталь или слово выбрано художником, то они несут максимально возможную информацию и отдачу.

Так, в рассказе « Господин из Сан-Франциско » Бунин излишне подробно описывает маршрут планируемого путешествия семьи господина, распорядок дня на « Атлантиде ». И нет незначительных мелочей, каждая несет смысловую нагрузку, подчеркивая иронию писателя над « вещными » интересами этих « хозяев жизни ». Не потому ли так плачевно и скоро заканчивается тщательно продуманное путешествие, сулящее вначале безмятежную радость и удовольствия?

« Господин из Сан-Франциско сел в глубокое кожаное кресло в углу, возле лампы под зеленым колпаком, надел пенсне и, дернув головой от душившего его воротничка, весь закрылся газетным листком... – как вдруг строчки вспыхнули перед ним стеклянным блеском, шея его напружилась, глаза выпучились, пенсне слетело с носа... Он рванулся вперед, хотел глотнуть воздуха – и дико захрипел... » Писатель описывает смерть этого человека, не испытывая почтения к великому таинству, а лишь констатируя этапы, с излишним натурализмом раскрывая будничность происходящего. И странно, сцена перерастает в символическую. Вот неизбежный и страшный конец каждого, и хорошо, если он происходит в кругу близких, в стенах родного дома, иначе унижения ждут теперь уже бездыханное тело.

Никакие деньги, почет и уважение, сопутствующие господину из Сан-Франциско в жизни, не помогают ему после смерти. Неуловимо меняется

лексика писателя. Теперь господин – это просто старик, вызывающий

жалость. « Тело же мертвого старика из Сан-Франциско возвращалось домой, в могилу, на берега Нового Света. Испытав много унижений, много человеческого невнимания, с неделю пространствовав из одного портового пакгауза в другой, оно снова попало наконец на тот же самый знаменитый корабль, на котором так еще недавно, с таким почетом везли его в Старый Свет ». Кольцевая композиция рассказа лишь подчеркивает огромную разницу между первым и вторым путешествиями.

Вначале кажется, что господин из Сан-Франциско крепко стоит на ногах, держит жизнь под уздцы. Теперь же это бездыханное тело, тщательно скрываемое от счастливых и беззаботных пассажиров, дабы не омрачить их путешествие. Писатель тем самым подчеркивает иллюзорность счастья и благополучия в « вещном » мире. Все преходяще, кроме стихии океана, плещущей волны о борт « Атлантиды ». Все призрачно и обманчиво в безумном мире людей, как нанятая пара влюбленных, давно надоевших друг другу. Читая рассказ Бунина, постепенно понимаешь мелочность людских помыслов и мечтаний перед космосом, вечной природой, которые окружают нас, мудро принимая все наши притязания на исключительность. Мы лишь песчинки в огромном мире, и, когда осознаем это, возможно, будем более счастливы, чем сейчас.

Рассказ « Господин из Сан-Франциско » символичен своим названием. Эта символичность воплощается в образе главного героя – человека без имени, называемого автором просто господином из Сан-Франциско. Отсутствие имени у героя – символ его внутренней бездуховности, опустошенности. Более того, автор наводит читателя на мысль о том, что герой его не живет в полном смысле этого слова, а лишь физиологически существует. Он неспособен воспринимать эстетические ценности, он видит лишь реалии материального мира. Особо подчеркивает эту мысль символичная композиция этого рассказа, его симметрия. Так, после внезапной смерти героя все продолжается, абсолютно не изменившись.

Корабль « Атлантида » плывет в обратном направлении только уже с телом мертвого богача в ящике из-под содовой, потерявшего после смерти все былое величие. А на корабле все те же балы, все та же фальшивая, играющая в любовь пара. Сам корабль воплощает собой общество со своей иерархической структурой, богатая аристократия которого противопоставляется людям, управляющим движением корабля, работающим в поте лица у гигантской топки, которую автор называет девятым кругом ада. Символичен и даже вызывает удивление изображенный писателем-реалистом образ дьявола, огромного, как утес, наблюдающего за кораблем, который является как бы символом надвигающейся катастрофы, своеобразным предупреждением человечеству.

2.2 « Антоновские яблоки »

Ничто не стоит на месте, меняются времена года. В акварельных красках

осени, в более теплых тонах картин лета, в погожих зимних днях, в весеннем обновлении, в бурях и холодах – во всем этом движении Бунин видит не круговорот, а развитие жизни. Так в рассказе « Антоновские яблоки » все свершается по единым законам мирозданья « под покровом богородицы »: « Люди родились, вырастили, женились, уходили в солдаты, работали, пировали праздники... Главное же место в их жизни занимала степь ее смерть и возрождение. Пустела и покрывалась снегом она, – и деревня более полугода жила, как в забытьи; тогда немало замерзло в степи. Наступала весна, наступала и жизнь, – работа, скрашенная веселыми днями... » .

Смена сезонов – это время, когда прекрасная в своем величавом покое природа внезапно восстает в гневе, обрушивает на человека угрозы, угрожает ему жестокими морозами.

Бунин не просто описывает природные явления, а сопровождает их эмоциональной оценкой, позволяющей уловить гармоничную взаимосвязь

между природой и человеком. В рассказе « Антоновские яблоки » наступает погожая осень, и писатель приводит поговорку: « Осень и зима хорошо живут, коли на Лаврентия вода тиха и дождик ». Или: « Много тенетника на

бабье лето – осень ядреная » . « Деревенские дела хороши, если антоновка уродилась: значит и хлеб уродится... » . Поговорки, вплетенные в повествование, как-то по-особому народны. Они становятся частью мыслей и чувств персонажа. Писатель вспоминает поговорки, бытующие в народе, отдавая тем самым дань народной наблюдательности, сочной точности языка. Иной раз он предоставляет слова одному из своих персонажей. Так, мещанин, скупивший яблоки и наблюдающий, как мужики их насыпают, говорит: « Вали, ешь досыта, – делать нечего! На сливанье все мед пьют » .

Образы у Бунина нередко метафоричны, но при всем этом всегда без натяжки, вычурности. Четко прослеживается взаимосвязь между состоянием природы и жизненным укладом человека. Осенний пейзаж преимущественно чистый, ясный, кроткий. Но порой его покой нарушается буйными порывами

ветра, дождем, и мрачная пелена непогоды спускается с потемневшего неба,

гася золотистую окраску осени. Картины этой перемены нужны писателю для контрастного выделения этой прелести ясного покоя осени, а также чтобы показать, как природа выходит омытой, обновленной и надевает затем новый, зимний наряд. « Осень – пора престольных праздников, и народ в это время прибран, доволен, вид деревни совсем не тот, что в другую пору. Если же год урожайный и на гумнах возвышается целый золотой город, а на реке звонко и резко гогочут по утрам гуси, так в деревне совсем неплохо » . « А вечером на каком-нибудь глухом хуторе далеко светятся в темноте зимней ночи окна флигеля. Там, в этом маленьком флигеле, плавают клубы дыма, тускло горят сальные свечи... » и плывут по-русски мелодичные, задушевные и тоскливо-проникновенные звуки:

На сумерки буен ветер загулял,

Широки мои ворота растворял,

Широки мои ворота растворял,

Белым снегом путь-дорогу заметал .

Когда в свои права вступает ночь, то жизнь людей затихает, а мир природы наполняется сокрытой от людских глаз таинственностью и сказочностью: «... в саду – костер, и крепко тянет душистым дымом вишневых сучьев. В темноте, в глубине сада, – сказочная картина: точно в уголке ада, пылает возле шалаша багровое пламя, окруженное мраком, и чьи-то черные, точно вырезанные из черного дерева силуэты двигаются вокруг костра, меж тем как гигантские тени от них ходят по яблоням. То по всему дереву ляжет черная рука в несколько аршин, то четко нарисуются две ноги – два черных столба. И вдруг все это скользнет с яблони – и тень упадет по всей аллее, от шалаша до самой калитки... » .

Рассказ « Антоновские яблоки » символичен уже своим название. Антоновские яблоки воплощают собой благополучие, изобилие в дворянских усадьбах. Их запах присутствует на страницах рассказа постоянно. Но если в

начале рассказа этот запах доминирует, наполняя собой окружающее

пространство, то в конце повествования он практически исчезает, и на смену ему приходят другие запахи. Постепенное исчезновение запаха антоновских яблок символизирует у Бунина уход в прошлое дворянского благополучия, его затухание, его осень. Неслучайно здесь и композиционное разделение на четыре хронологически-последовательных части: конец августа, середина сентября, октябрь и, наконец, ноябрь. Ноябрь – это последнее время уже не аристократического дворянства, а мелкопоместного, обедневшего и пришедшего в упадок.

Особое мастерство автора заключается в его способности постепенно, не заостряя при этом внимания читателя, показать все эти переходы времени и запахов, сопутствующих им, в развитии. Светлое и восторженное чувство

радости в начале рассказа переходят в ностальгию, в грусть по прошлому в его конце. Но эта грусть светла: для Бунина нет безысходности и покорности судьбе.

2.3 « Легкое дыхание »

Следующий рассказ, помогающий нам глубже раскрыть тему, – « Легкое дыхание ». Легкое дыхание, по мыслям Бунина, – это главное из качеств, которым должна обладать женщина, часть ее красоты, нечто прекрасное, неуловимое, эстетическое. И этим качеством в полной мере обладает Оля Мещерская. Ее легкое дыхание – в способности жить естественно, жить, не претворяясь, не жеманничая, не делая ничего специально. Оля Мещерская – воплощение « живой жизни », в отличие от противопоставленной ей, символизирующей неспособность жить, классной дамы, которая живет воображением, создавая для себя некий идеал, некий искусственный смысл жизни: сначала своего брата, затем – Оли Мещерской. Но осудить классную даму не за что, потому что она по сути не живет. Легкое дыхание, вобранное в себя Олей Мещерской, после смерти ее снова рассеивается в мире, а ясные и живые, даже после смерти, глаза героини сияют с фарфорового медальона на ее могиле.

Здесь также символична композиция. Этот рассказ начинается и заканчивается описанием кладбища. Получается циклическая, замкнутая композиция. Автор не случайно начинает повествование с описания кладбищенского пейзажа и могилы Оли. К слову « могила » мы можем подобрать традиционный ассоциативный ряд: смерть, горе, печаль, скорбь, спокойствие, безжизненность. Но все ли определения подходят к нашему описанию? « На кладбище над свежей глиняной насыпью стоит новый крест из дуба, крепкий, тяжелый, гладкий... фарфоровый медальон, а в медальоне – фотографический портрет гимназистки с радостными, поразительно живыми глазами » . Последние определения выбиваются из этого отрывка. Так Бунин знакомит нас со своей героиней.

Описание природы, короткие пейзажные зарисовки в те дни, когда Оля была жива, будто подчёркивают прелесть ее образа. Например, « зима была снежная, солнечная, морозная, рано опускалось солнце за высокий ельник снежного гимназического сада, неизменно погожее, лучистое, обещающее и на завтра мороз и солнце, гулянье на Соборной улице, каток в городском саду, розовый вечер, музыку » . Цветопись этого отрывка оттеняет озорное состояние Оли в этот день. Чистые, мягкие цвета символизируют духовную чистоту, беззаботность героини.

В конце рассказа Бунин вернётся к ее взгляду: « глаза так бессмертно сияют из этого выпуклого фарфорового медальона на кресте, и как совместить с этим чистым взглядом то ужасное, что соединено теперь с именем Оли Мещерской? » . Как известно, глаза – зеркало души. По мысли автора, прекрасное вечно, в памяти живых людей, в куске мрамора, в природе.

Словосочетание « лёгкое дыхание » тоже символ – женственности, гармонии, беспечности и... мимолетности жизни.

Идея рассказа в противоречии двух миров: серого, скучного, безликого общества и светлого, яркого внутреннего мира Оли Мещерской. Здесь и

конфликт межличностный: «... пошли толки, что она (Оля) ветрена, не может жить без поклонников... ». Общество не принимало поведение Оли, потому что оно выходило за его рамки, Оля же, в свою очередь, возможно, даже с излишней легкостью относилась к повышенному вниманию окружающих. Всякий раз недооценивая противника, человек обречен на поражение в борьбе.

Здесь же, в « Легком дыхании », конфликт двух миров находит отражение и в пейзаже: с одной стороны, «... апрель, дни серые; холодный ветер звенит венком у подножия креста », а с другой – медальон, в котором « фотографический портрет гимназистки с радостными, поразительно живыми глазами ». И эта легкость, радость, живость повсюду. Читая рассказ,

заражаешься той кипящей, бурлящей энергией Оли, тебя словно пронизывают биотоки, посылаемые гимназисткой Мещерской: « изящество, нарядность, ловкость, ясный блеск глаз », « Оля Мещерская казалась самой

беззаботной, самой счастливой », « сияя глазами, побежала наверх », «... глядя на нее ясно и живо », « так легко и грациозно, как только она одна умела », « просто, почти весело ответила Мещерская ».

Олина беззаботность и желание знать все завели ее в тупик. В этом и состоит главное противоречие: живя своей судьбою, Оля открывала для себя новый мир, но в то же время, желая всего и сразу, не задумываясь о смысле своей жизни, она безнадежно теряла свое детство, юность, молодость. Слишком рано она познала пошлую сторону любви, так и не разгадав тайну романтического чувства. Лишь позже, осознав это, а точнее сказать, почувствовав страх, разочарование и стыд, возможно, первый раз в жизни, Оля испугалась: « Я не понимаю, как это могло случиться, я сошла с ума, я никогда не думала, что я такая! Теперь мне один выход... Я чувствую к нему такое отвращение, что не могу пережить этого!.. » .

Только сейчас становится понятно, насколько Оля слаба. Она не в состоянии бороться. Спустившись с небес на землю, она испугалась. И единственный возможный для нее выход из этого положения – смерть. Оля хорошо это понимала. Я считаю, смерть стала закономерным итогом ее безрассудного поведения.

Множество вопросов возникает, когда вновь и вновь перечитываешь текст. Малютин и этот казачий офицер, убивший Олю, – это одно лицо или нет? А женщина, которую мы видим у могилы Мещерской в конце рассказа, и начальница? Однозначно ответить трудно. Ясно одно: в принципе, и неважно это, потому как эти люди представляют собой толпу, и совсем не обязательно знать, кто они такие, ведь все они, по сути, одинаковы. Единственный яркий образ в рассказе – Оля Мещерская, и ее Бунин рисует нам во всех подробностях, ибо таких людей, как она, – единицы. « Теперь

Оля Мещерская – предмет ее неотступных дум и чувств », речь идет о поклонении классной дамы Оле как идеалу. За счет таких людей существует мир: они дарят окружающим ту энергию, ту легкость, которой недостает миру простых смертных. Хоть эти люди слабы и неспособны противостоять как своим страстям, так и презрению окружающих, такие, как Оля, проживают отведенное им время с достоинством, в удовольствии. И даже одна такая человеческая судьба, я считаю, способна перевернуть весь мир, что никогда не сможет сделать безликая толпа. Гимназистка Оля, молодая девушка, которая начинала жить, оставила глубокий след в душе каждого, знавшего ее историю. За короткий период свой жизни она смогла сделать то, что многим не удается за всю жизнь: она выделилась из толпы.

«... Но главное, знаешь ли что? Лёгкое дыхание! А ведь оно у меня есть, – ты послушай, как я вздыхаю, – ведь правда, есть? » . Конечно, у нее была эта легкость, которую она дарила всем. « Возможно ли, что под ним (под фарфоровым венком) та, чьи глаза так бессмертно сияют из этого выпуклого фарфорового медальона на кресте..? ». Конечно, нет, в земле похоронено лишь тело, но жизнь Оли, ее улыбка, чистый взгляд, легкость навсегда останутся в сердцах людей: « Теперь это легкое дыхание снова рассеялось в мире, в этом облачном небе, в этом холодном весеннем ветре ». Такие люди бессмертны, ибо они дарят жизнь другим, жизнь полноценную, настоящую, неподдельную.

Так почему же Оля была отвергнута обществом? Ответ один: зависть. Все эти безликие существа завидовали ей « черной завистью ». Понимая, что они никогда не станут ТАКИМИ, как Мещерская, люди сделали ее изгоем. Упрямая толпа не хотела принимать что-либо, не вписывающееся в ее рамки.

Но главная беда таких, как Оля, не в этом. Они просто, живя своей жизнью, совершенно забывают про жестокую реальность, которой ничего не стоит сломать все их мечты, радости, всю их жизнь. Но тем не менее я восхищаюсь Олей Мещерской, ее талантом жить красиво, неправильно, но

интересно, мало, но ярко и легко!!!

Жаль, что легкое дыхание встречается нечасто.

2.4 « Солнечный удар »

Тема « Солнечного удара » изображение любви, которая охватывает человека внезапно и остается в его душе ярчайшим воспоминаем на всю жизнь. Идея рассказа в том своеобычном понимании любви, которое связано с философскими взглядами писателя на человека и его жизнь. Любовь, с точки зрения Бунина, является моментом, когда обостряются все эмоциональные способности человека и он отрывается от серой, неустроенной, несчастливой действительности и постигает « чудное мгновение ». Это мгновение быстро проходит, оставляет в душе героя сожаление о невозвратимости счастья и благодарность, что оно всё-таки было. Именно поэтому кратковременное, пронзительное и восхитительное чувство двух молодых людей, случайно встретившихся на пароходе и расставшихся через день навсегда, сравнивается в рассказе с солнечным ударом. Об этом говорит героиня: « Мы оба получили что-то вроде солнечного удара... ».

Интересно, что это фигуральное выражение подтверждается реальной удушающей жарой описываемых суток. Автор постепенно нагнетает впечатление жары: на пароходе жарко пахнет кухней; « прекрасная незнакомка » едет домой из Анапы, где загорала под южным солнцем на горячем песке; ночь, когда герои сошли с парохода, была очень тёплая; лакей в гостинице одет в розовую косоворотку; в накалённом за день гостиничном номере страшно душно и т. д. Следующий за ночь день был тоже солнечный и до того жаркий, что к металлическим пуговицам на кителе поручика больно было притронуться. В городке раздражающе пахнет разной базарной снедью.

Все переживания поручика после мимолетного приключения

действительно напоминают болезненное состояние после солнечного удара, когда (по медицинским показаниям) человек, в результате обезвоживания организма, ощущает головную боль, головокружение, раздражительность.

Однако это взвинченное состояние героя не результат перегрева организма, но следствие осознания значимости и ценности дорожного приключения, которое он только что пережил. Оно было ярчайшим событием в жизни поручика и « прекрасной незнакомки »: « оба много лет потом вспоминали эту минуту: никогда, ничего подобного не испытал за всю жизнь ни тот, ни другой ». Так у Бунина ценностями одного порядка становятся мгновение счастья и вся жизнь. Писателя привлекает « загадка бытия » соединение радости и печали, чуда и ужаса.

Рассказ « Солнечный удар » небольшой, причем пять из шести страниц занимает описание переживаний поручика после расставания с « прекрасной незнакомкой ». Иными словами, для Бунина неинтересно рисовать различные перипетии любви (их уже рисовали в русской и мировой литературе тысячи раз) – писатель осмысливает значение любви в человеческой жизни, не размениваясь на завлекательные мелочи-побрякушки. Поэтому любопытно сравнить изображение любви в рассказе Бунина « Солнечный удар » и в рассказе Чехова « Дама с собачкой », тем более что литературоведы отмечают сходство сюжетов этих произведений.

И Чехов, и Бунин показывают серую, обыденную жизнь, которая душит человеческие чувства, но показывают по-разному. Чехов показывает кошмар окружающей жизни, рисуя ее пошлость; Бунин – изображая момент истинной страсти, то есть настоящую жизнь, по мнению писателя, которая так непохожа на серую обыденность. Чеховский Гуров, вернувшись в Москву, никому не может рассказать о своем знакомстве с Анной Сергеевной. Один раз он, правда, признается партнеру по картам, что встретил в Крыму очаровательную женщину, но в ответ слышит: « А давеча вы были правы: осетрина-то с душком! ». Приведенная фраза заставила

19

Гурова ужаснуться своей привычной жизни, потому, что он понял, что даже в « в образованном обществе » высокие чувства мало кого волнуют. У бунинских героев охватывает тот же страх и отчаяние, что и Гурова. Они в

момент счастья сознательно отгораживаются от повседневного быта, и Бунин как бы говорит читателям: « А теперь подумайте сами, что стоит ваше привычное существование по сравнению с прекрасными мгновениями любви ».

Следует признать, что в рассказе Бунина солнечный удар стал аллегорией высокой любви, о которой только может мечтать человек. В « Солнечном ударе » продемонстрированы и художественные принципы, и философские взгляды писателя.

Философия жизни у Бунина такова, что для него по-настоящему ценным является миг, когда человек сразу познает счастье любви (как в « Солнечном ударе ») или ему открывается смысл бытия (как в « Тишине »). Миг счастья поражает бунинских героев, как солнечный удар, а остальная жизнь держится только восхитительно-грустными воспоминаниями о нем.

Однако кажется, что такая философия обесценивает всю остальную жизнь человека, которая становится всего лишь прозябанием между редкими минутами счастья. Гуров в « Даме с собачкой » не хуже бунинской « прекрасной незнакомки » знает, что после нескольких счастливых дней любви всё кончится, вернется проза жизни, но он не оставляет Анну Сергеевну. У бунинских героев хватает страстных чувств на одну ярко эмоциональную сцену в гостинице, а чеховские герои пробуют преодолеть пошлость жизни, и это стремление меняет их, делает благороднее. Вторая жизненная позиция кажется более правильной, хотя редко удается.

К бунинским художественным принципам, которые нашли отражение в рассказе, следует отнести, во-первых, незамысловатый сюжет, интересный не захватывающими поворотами, но внутренней глубиной, а во-вторых, особую предметную изобразительность, которая придает рассказу

20

правдоподобие и убедительность. В-третьих, критическое отношение к окружающей действительности у Бунина выражается опосредованно: он рисует в обыкновенной жизни героев необыкновенное любовное приключение, которое показывает в неприглядном виде все их привычное существование.

Система антонимов, предложенная Буниным, направлена на то, чтобы показать, какая пропасть легла между прошлым и настоящим. « Номер был еще полон ею », еще чувствовалось ее присутствие, но уже « номер пуст », « а ее уже не было », « уже уехала », « никогда ее не увидит », и « ведь никогда уже ничего не скажешь ». Постоянно видно соотношение контрастных предложений, которые связывают прошлое и настоящее через память. Нужно было поручику чем-нибудь занять, отвлечь себя, куда-нибудь идти, и он бродит по городу, пытаясь спастись от наваждения, не понимая, что с ним все-таки происходит.

Общеизвестна бунинская способность обостренно воспринимать мир через краски, звуки, запахи. И в этом рассказе он не изменил себе. Лирическое настроение создается целой массой цветовых и звуковых повторов, но они контрастны. Так, например, утром и плеск воды, и стук каната о причал, и звуки и запахи базарной площади, и звон церковных колоколов – все было жарким, солнечным, счастливым. Все это воспринималось героем как музыкальные ноты, созвучные романтическому настрою сердца. В финале рассказа все то же: пристань, базар, колокола. Но в соборе уже поют слишком громко, запахи и крики торговцев раздражают героя, потому что без нее « все это было глупо, нелепо ». Солнце, жаркое, пламенное, но « бесцельно » преследует героя, и некуда спрятаться от его палящих лучей.

Надо сказать, что и цвет играет особую роль в рассказе. Доминируют желтый и серый, иногда почти черный. Есть, конечно, еще много вариаций той же цветовой гаммы, но главное все же заключено именно в контрасте

21

желтого и черного. Огни и тьма. Желтый цвет символизирует счастье, великую радость. Противопоставляя ему черные и серые тона, Бунин показывает нам опустошенность, одиночество мужчины, который бессилен что-либо изменить. Он только острее начинает чувствовать окружающий

мир, душа его обнажена, но сейчас все для него нестерпимо.

От обжигающего солнца можно спастись только в прохладном номере гостиницы, но там особенно невозможно не думать о ней.

Еще один прием, которым умело пользуется И.Бунин, – это организация пространства и времени. Пространство в рассказе ограничено, замкнуто. Герои приезжают на пароходе, уезжают опять же на пароходе (увы, уже не вместе); потом гостиница, откуда поручик едет провожать незнакомку, туда он и возвращается. Герой постоянно совершает обратное движение, получается своеобразный замкнутый круг. Поручик бежит из номера, и это понятно: пребывание здесь без нее мучительно, но он возвращается, так как только этот номер еще хранит следы незнакомки. Боль и радость испытывает герой, думая о пережитом.

С одной стороны, сюжет рассказа выстроен несложно, в нем соблюдается линейная последовательность изложения событий, с другой стороны, наблюдается инверсия эпизодов-воспоминаний. Зачем это нужно? Я думаю, что психологически герой как бы остался в прошлом и, понимая это, не хочет расставаться с иллюзией присутствия любимой женщины. По времени рассказа можно поделить на две части: ночь, проведенная с женщиной, и день без нее. Вначале создан образ мимолетного блаженства – забавного случая, а в финале образ тягостного блаженства – ощущения большого счастья.

Постепенно « зной нагретых крыш » сменяется красноватой желтизной

вечернего солнца, и « вчерашний день и нынешнее утро вспоминались так, точно они были десять лет тому назад ». Конечно, поручик живет уже настоящим, он способен реально оценивать события, но душевное

22

опустошение и образ некоего трагедийного блаженства остались. Женщина и мужчина, живя уже другой жизнью, постепенно вспоминают эти минуты счастья. Так время и пространство очерчивают своеобразный замкнутый

круг, в котором оказались герои. Они пожизненно в плену своих

воспоминаний. Отсюда и удачная метафора в названии рассказа: солнечный удар будет воспринят не только как боль сумасшествие, но и как миг счастья, « зарница », которая может озарить своим светом всю жизнь человека.

23

Заключение

Значительную роль Бунин в своей поэтике отводит символике. Этот прием в разнообразных вариациях делает читателя бунинского произведения « дальнозорким », глубоко чувствующим его философское содержание.

Бунин искусно вплетает в ткань произведений, различных по тематике, идейному содержанию и даже жанру. Будь то рассказ о деревенском мужике, лирическая повесть о мимолетной любви или стихотворение о вечности бытия. Главное впечатление от бунинских творений создается чувством родства авторского « Я » с героем, внутренним лиризмом текста, образами красоты природы, символически звучащими мотивами звездного, вселенского, временной отдаленностью происходящего.

В первой главе нами рассматриваются особенности ранней прозы И.А. Бунина, часто использующего символы в своем творчестве, тем не менее, ни в коем случае нельзя считать писателя – символистом – он писатель реалистического направления, а символы для него – лишь один из средств художественной выразительности, расширяющие содержание и придающие его произведениям особую окраску.

Во второй главе мы обратились к символам в рассказах И.А. Бунина, к тем приемам и способам художественной выразительности, которые делают то или иное произведение неповторимым, уникальным.

В данной главе отмечено, что произведения Бунина очень богаты различными формами иносказательной выразительности. Ярко выделяется использование писателем символики, причем символики на всех уровнях. Символика встречается у писателя практически везде: и в названиях рассказов, и в его сюжете, и в композиции, и в образной системе.

Символика в бунинских рассказах является их неотъемлемой частью, становясь неким орудием в руках автора, помогает ему подчеркнуть свои мысли и вместе с тем создать свое особое, отличие от других писателей настроение в рассказе. Такой прием помогает Бунину передать свою мысль

24

неравнодушному читателю.

Характерной чертой рассказов Бунина является простота сюжета. Содержание практически любого из них можно изложить в нескольких предложениях. Но это ни в коей мере не умоляет их художественных достоинств, Бунин писатель-реалист, в своих рассказах мастерски создает другую, собственную реальность, которую невозможно отличить от действительности. Это ощущают все читатели, но не все понимают, что в каждом рассказе, в этой прекрасной оправе, заключено еще нечто такое, ради чего и писал Бунин. Найти эту суть, этот скрытый смысл нам помогают названия, которые у Бунина никогда не бывают случайными.

Таким образом, мы выявили, что символы в прозе занимают большое место в творчестве И.А. Бунина. Название каждого рассказа глубоко символично. Это является особенностью произведений писателя. Каждый автор старается сделать название емким, но Бунин в этом отношении превзошел большинство своих предшественников, вложив в названия своих произведений ключ к пониманию их смысла. Само творчество Бунина является неотъемлемой частью современной русской и мировой культуры.

25

Список использованной литературы

1. Бунин, И.А. Темные аллеи. Повести и рассказы. [Текст]\ – М.: Профиздат, 2005 – С. 336.

2. Бунин, И.А. Собр. соч. в 9 т. [Текст]\ М.: Худ. лит., 1965 – 1967. – Т.2. Повести и рассказы (1980 – 1909). – 1965. – С. 195.

3. Бунин, И.А. Собр. соч. в 9 т. – Т.5. – С. 180.

4. Атанов, Г.М. Проза Бунина и фольклор [Текст]\ Рус. лит. – 1981. – №3. – С. 14-32.

5. Баборенко, А. И.А. Бунин Материалы для биографии с 1870 по 1917. [Текст]\ – Изд.2. – М.: Худ. Литература., 1983.

6. Бахрах, А. Из разговоров с Буниным [Текст]\ Нева. – 1993. – №8. – С. 293-308.

7. Белинский, В.Г. Полн. собр. соч.: Т.5. [Текст]\ – М., 1954.

8. Блюм, А.В. « Под серпом и молотом » (Бунин под советской цензурой) [Текст]\ Звезда. – 1995. – №10. – С. 131-134.

9. Благасов, Г.М. Иван Бунин. Жизнь. Творчество. Проблемы метода и поэтики. [Текст]\ Учебное пособие к спецкурсу. – Москва – Белгород, 1997.

10. Благасова, Г.М. И.Бунин в оценке русской критики 1910-х годов. [Текст]\ Подъем. – 1981. – №11. – С. 133-139.

11. Вантенков, И.П. Бунин-повествователь (рассказы 1890-1916 гг.) [Текст]\ – Минск: Изд-во БГУ, 1974.

12. Вихрян, О.Е. Художественное слово Бунина. [Текст]\ Рус. речь. – 1987. – №4. – С. 104.

13. Волков, А. Проза И. Бунина. [Текст]\ – Моск. рабочий, 1969. – 448.

14. «Высочайшая правда творчества»: современники о Бунине. [Текст]\ Нева. – 1995. – № 10. – С. 201-208.

26

15. Гейдеко, В.А. Чехов и Бунин. [Текст]\ – М.: Сов. пис., 1987. – С. 362.

16. Горелов, А.Е. Избранное. [Текст]\ – Л.: Лениздат, 1988. – С. 557.

17. Гете, И.В.: К учению о цвете (хроматика). [Текст]\ Сб. Пер. с англ. – М., 1996. – С. 281-349.

18. Герман, М. Эхо «Тёмных аллей». Бунин и Монпарнас. [Текст]\ Нева. – 2006. – №11. – С. 22-27.

19. Зимина – Дырда, Т.Ю. Функции цветообразов в портретах персонажей.

[Текст]\ – 2009. – №3 (7). С. 18 - 22.

20. Кандинский, В. О духовном искусстве. [Текст]\ – М., 1989. – С. 300.

21. Колобаева, Л.А. Проза И. Бунина. [Текст]\ – М., 1998. – С.157.

22. Мальцев, Ю.В. Бунин: [Текст]\ – М., 1994. – С.225.

23. Михайлов, О.Н. Иван Алексеевич Бунин. Очерки творчества. [Текст]\ – М., 1967. – С.236.

24. Николина, Н.А. Образное слово И.А. Бунина: [Текст]\ – 1990. – №4. –С.31-34.

25. Полтавец, Е.Ю. Криптография любви. [Текст]\ Русская литература. – 2001. – №7. – С. 29-32.

26. Смирнова, А.А. Иван Бунин. Жизнь и творчество. Символика в рассказах И.А. Бунина: [Текст]\ – М., 1991. – С.157.

27

Оглавление. I.Введение. Символы в литературе.2II.И. А. Бунин и его творчество4III.Рассказ Антоновские яблоки 9IV.Господин из Сан-Франциско 13V.Символы в поэзии И. А.Бунина24VIЗаключение 28VII.Библиограф ия I. Введение. Символы в литературе.Назвать меня реалистом значит не знать меня как художника. Реалист Бунин очень и очень многое приемлет в подлинной символической мировой литературе И.А.Бунин Всякий человек, который хорошо знаком с литературой, искусством и историей философии, вне всякого сомнения, часто встречался с такими понятиями и терминами, которые даже при переводе с языка на язык мало изменяются чисто внешне, оставаясь одним и тем же словом.

К числу таких интернациональных слов относится и термин символ. Механика образования символа, на первый взгляд, предельно проста А указывает на В и является его символом.Примеров такого упрощенного понимания термина символ немало, так, в рамках этой версии, флаг - символ государства, туча - символ дождя, и т.п. Но так ли все просто, как кажется на первый взгляд Исследователями давно отмечается, что чем самоочевиднее термин или понятие, тем больше кроется в его недрах.

Уже при ближайшем рассмотрении оказывается, что символ, брать ли его в этой терминологической оболочке, как символ, брать ли его как понятие, выраженное другим словом или совокупностью слов, есть одно из центральных понятий философии и эстетики и требует для себя чрезвычайно кропотливого исследования.

И, тем не менее, при всей своей кажущейся прозрачности для понимания понятие символа оказывается одним из самых неясных, сбивчивых и противоречивых. Когда мы говорим о символах в литературе и эстетике, то первое, что приходит на ум искушенному читателю - это символисты с их символизмом.Это литературное течение XX века, эксплуатируя идею символа, возвело последний в ранг основной ценности, но, вместе с тем, оно не сумело дать развернутого толкования тому положительному зерну, которое было заложено в их теории символизма.

Преднамеренное введение писателем или поэтом символа в ткань художественного произведения имеет своей целью возбуждение души читателя данного произведения. Поэтому в литературе немало случаев, когда становятся символами в рамках данного художественного текста слова, группы слов, понятия или явления, которые в историко-культурном смысле символами не являются, т.е. их появление в числе средств построения данного текста служит лучшему раскрытию сюжета, характера героев, вносит определенное смысловое значение в произошедшее событие.

Символ, как правило, подразумевает под собой гораздо более глубокий смысл, чем слово с тем же значением, он заставляет читателя задуматься. Мировая литература, с точки зрения теории символизации, предстает как живой организм, создающий свою символическую по отношению к действительности, многозначную и постоянно развивающуюся реальность.В художественной действительности символ выражается не как неизменная данность, а как динамическая тенденция не дан, а задан, всегда выступая в виде образа, единичного или целостного он по-своему осмысливается каждой эпохой.

В творчестве отдельного автора общеизвестный мировой символ может засиять новыми гранями, вновь проявляя способность к развитию.В то же самое время художественный мир автора содержит в себе собственный символический язык с присущими только ему закономерностями, в котором символическую нагрузку могут нести самые различные образы например, ключевые образы-символы у А.Блока, О.Мандельштама, И.Бунина.

В символической реальности всего творчества автора, как и отдельно взятого произведения со сложной художественной структурой, совмещающей различные измерения художественной действительности например, в символической реальности романа Мастер и Маргарита М.Булгакова, образ-символ способен проявляться метаморфозно, меняя обличья.Не обнаруживая или слабо проявляя свою роль в качестве символа в отдельном произведении, образ может явственно выступить в своем символическом значении внутри другого произведения того же автора. Поэтому в своем реферате мне бы хотелось проследить основные символы в творчестве И.А. Бунина, показать их значение.

II. И. А. Бунин и его творчество. Для начала немного о самом писателе и его творчестве.К моменту перелома истории России в 1917 г. у Ивана Алексеевича Бунина за плечами было уже почти полвека. Он - знаменитый писатель, обладатель Пушкинских премий, почетный академик Российской Академии наук, поэт и прозаик, автор замечательных рассказов, повестей Деревня и Суходол, сборников стихов, переводчик.

Уже давно сложился жизненный состав его личности.Это личность, в которой совмещается страстность натуры с внешне холодной сдержанностью, аристократическое чувство меры и благородной простоты, неприязнь ко всяческой позе, театральности и наигранности поведения, беспощадное отбрасывание в себе и неприятие в окружающих всего лишнего, чрезмерного вплоть до излишней артистичности или нестерпимой выразительности, ощутимая в его складе узда сильного характера и своевольная изменчивость настроений.

Подобный душевный склад личности был взращен островками удивительной для XX века, может быть, уникальной в своем роде культуры последнего деревенского дворянства, с еще живым, не утраченным чувством нераздельности человека и природы, повышенным чувством рода, преемственности и непрерывности жизни, с органической привязанностью к корням, памятью о прошлом, о жизни отцов и дедов - вместе с ощущением близкого и неминуемого распада и конца этого уклада.

Последнее порождало стремление вырваться из предначертанного круга жизни, из родового гнезда стремление, сделавшее Бунина вечным скитальцем, бродником, но его слову. К тому времени уже определились основные вкусы и пристрастия, темы и мотивы, особенности письма и формы бунинского творчества. Проза Бунина мир прилагательных.У него практически нет слов без определений, и все они неожиданные, резкие.

Широкий, весь курчавый и седой от инея жеребец. Над садом, в дымном небе, тревожно торчит аист почерневший, похудевший, с подогнутым хвостом и обвислой косицей. Бор душист, сыр и гулок. Разбежавшийся пароход с мягким стуком ударился в тускло освещенную пристань. Отлогий подъем в гору, среди редких кривых фонарей, по мягкой от пыли дороге.Утро, солнечное, жаркое, счастливое, со звоном церквей, с базаром на площади перед гостиницей, с запахом сена, дегтя и всего того сложного и пахучего, чем пахнет русский уездный город Сложный - странно выглядит это слово применительно к дегтю и сену. Казалось бы, точнее сборный - но нет, именно сложный в мире Бунина сложность - слово в высшей степени одобрительное, он презирает однолинейность и простоту и восхищается неоднозначностью, разнообразием и обилием типажей, деталей, ощущений.

Поэт и критик Владислав Ходасевич называл Бунина архаистом-новатором.В своих литературных симпатиях и публичных выступлениях Бунин был одним из самых желчных и убежденных противников декадентства, символизма и других модных веяний. Творчество Бунина оказалось за пределами серебряного века, все происходившее в литературе в начале XX века он в одном из интервью обозначил как Вальпургиеву ночь русской словесности.

Это позволило М.Горькому отозваться о нем не слишком лицеприятно Прекрасный знаток русского слова, он сухой, недобрый человек.К себе до смешного бережлив, цену себе знает, умеет пользоваться людьми. Однако такая характеристика не помешала Горькому высоко оценить роль Бунина в русской литературе и только сожалеть, что он свой талант, красивый, как матовое серебро, не отточит в нож и ткнет им, куда следует.

Так писатель, исповедовавший социалистические идеалы, выражал недовольство по поводу того, что у Бунина с самого начала оказалась ослабленной социальная критика общественных язв, то, чему, по мнению Горького, была призвана служить русская литература. И тем не менее, как всякий крупный писатель, он повлиял на нее вполне революционно после него стало невозможно писать, как раньше.

Бунин - поэт и прозаик, и это обстоятельство первостепенной важности в прозе он - тоже поэт. С самого начала в его творчестве ощутимо движение к синтезу поэзии и прозы.Путь писателя шел от лирико-философских этюдов типа Сосен, Антоновских яблок, Новой дороги к рассказам-портретам, характерам Ермил, Захар Воробьев, Лирник Родион, Худая трава и др вплоть до рассказов романного типа, рассказа-судьбы в духе Чаши жизни, к повествованию о главной, с его точки зрения, оси российской жизни - деревне и усадьбе, о главных действующих лицах истории России - мужике и барине, поместном дворянине повести Деревня, 1910 и Суходол, 1912, к тревожным раздумьям о трагических загадках русского национального характера, о будущем России.

Проблема, поднятая в Деревне, может быть выражена следующим образом вина или беда русского народа в том, что он живет такой страшной, скудной, нечеловечески убогой жизнью И судьба двух братьев Красовых, разительно непохожих друг на друга один воплощает силу, упорство, активность, другой - лиричность, мягкость, душевную теплоту, но кончающих одинаково бессилием, духовным опустошением, демонстрирует трагическую предрешенность судьбы русского народа, фатально зависимого от исконных свойств своей психики, Бунин находит своеобразное определение ее особенностей пестрая душа. И поясняет это свойство, обращаясь к народному толкованию Народ сам сказал про себя из нас, как из древа, и дубина и икона в зависимости от обстоятельств, от того, кто это древо обработает Сергий Радонежский или Емелька Пугачев.

А финал повести, рисующий в соответствии с традицией русской литературы свадьбу героини больше, правда, напоминающую похороны, потому что Евдокия, по прозвищу Молодая, выходит замуж за самого гадкого и развращенного мужика деревни вообще может быть истолкован символически под натиском уродства гибнет Красота, кружащаяся над деревней пурга заметает жилье.

Под густым слоем снега исчезает русская деревня, как под слоем песка исчезли древние города мира. Так в прозу Бунина проникает иносказание, возникает расширительный смысл произведения, усиливается подтекст.

Многозначность бунинской детали хорошо ощущается в признании одного из братьев Пропала жизнь, братушка.Была у меня, понимаешь, стряпуха немая, подарил я ей, дуре, платок заграничный, а она взяла, да истаскала его наизнанку Понимаешь От дури да от жадности жалко налицо по будням носить праздника, мол, дождусь, а пришел праздник, лохмотья одни остались Так вот и я с жизнью своей.

Истинно так Жизнь сношенный наизнанку, да еще до дыр, платок Можно ли было вынести более красноречивый, но и эстетически зримый приговор всему русскому существованию Эти элементы повествовательной структуры отныне будут определять художественную манеру писателя, который в середине 1910-х гг. отойдет от русской тематики, изображения русского национального характера и обратится к произведениям, в которых человек оставался наедине с космической жизнью.

Несомненно, особое влияние в эти годы на Бунина оказывает буддийская философия, с которой он близко познакомился, путешествуя по Индии и Цейлону.Это не было прямое воздействие или заимствование, скорее писатель ощутил близость своих философских воззрений буддийским представлениям о мире, в частности идее страдания, которое приносит любое соприкосновение с жизнью, неуемность человеческих желаний, жадность ко всем проявлениям бытия.

Об этом написаны его рассказы Братья, Соотечественник, Сны Чанга, отголоски этого слышатся в Господине из Сан-Франциско. Писатель в духе буддийской философии предлагает выход в нирвану, призывает к отрешению от волнений жизни, к возвращению к универсальному бытию, для которого индивидуальное существование человека - лишь краткий миг в бесконечности космической жизни.В период эмиграции во всем своем блеске проявляется бунинский талант несравненного стилиста, совершенствуются его художественные принципы живописная рельефность детали, компактность повествования, конкретность и чувственность в раскрытии вечных, бытийных тем - любви, природы, смерти, в освещении проблемы преодоления времени как высшая ценностно-эстетическая инстанция утверждается категория памяти.

Художественное сознание Бунина все отчетливее обнаруживает черты, отличающие его от реализма.Это уже не столько отражающая, сколько преображающая функция памяти, которая избирает лишь то, что ее достойно, по слову Бунина, стирает границы времени и пространства, отбрасывает как поверхностные причинно-следственные отношения, которые управляют сюжетом реалистического произведения, поэтому и нельзя назвать его реалистом слишком много символов использует писатель в своих произведениях, несмотря на полное отрицание им символизма как нового литературного течения.

Сам Бунин отказывался признать себя реалистом.В письме к Л. Ржевскому он писал Назвать меня реалистом значит не знать меня как художника. Реалист Бунин очень и очень многое приемлет в подлинной символической мировой литературе.

Черты общности бунинского творчества с русским символизмом, несмотря на полное отрицание им этого течения, обозначившиеся еще в начале века, сказывались в поисках синтеза прозы и поэзии, в трагедийной концепции человеческом страсти, любви, в признании непостижимости бытия, в антиномичности стилевого мышления Бунина, в значимости бесконечности в его произведениях, в присутствии в них звездного, космического колорита.

Потому можно по праву говорить о близости Бунина к реалистическому символизму.Заглавный символ, который как эпиграф можно было бы предпослать творчеству Бунина 20-х годов, да и всей его эмигрантской поры это символ Розы Иерихона неслучайно так назван первый зарубежный сборник его рассказов, образ дикого, сухого растеньица пустынь, способного, по преданию, пролежав годы, распуститься потом в воде и зацвести розовым цветом символ воскресения.

Так воскрешает в себе прошлое - отшумевшую молодость, образы родной русской природы, России, всей ее прелести - сам Бунин. В живую воду сердца, в чистую влагу любви, печали и нежности погружаю я корни и стебли моего прошлого - и вот опять, опять дивно прозябает мой заветный злак писал он в рассказе Роза Иерихона. Роза Иерихона для Бунин символ Любви и Памяти о России, предстающей теперь в его произведениях в весенних, Праздничных тонах.III. Рассказ Антоновские яблоки.

Теперь я перехожу к более подробному анализу некоторых произведений. Наиболее мко и совершенно философские размышления И.А. Бунина о прошлом и будущем, тоска по уходящей патриархальной России и понимание катастрофичности грядущих перемен отразились в рассказе Антоновские яблоки, который был написан в 1900 году, на рубеже веков. Дата эта символична, поэтому и привлекает особое внимание.Она разделяет мир на прошлое и настоящее, заставляет ощутить движение времени, обратиться к будущему.

Именно эта дата помогает понять, что рассказ начинается Вспоминается мне ранняя погожая осень и заканчивается Белым снегом путь-дорогу заметал нетрадиционно. Образуется своеобразное кольцо интонационная пауза, которая делает повествование непрерывным. Фактически рассказ, как и сама вечная жизнь, не начат и не закончен. Он звучит в пространстве памяти и звучать будет вечно, так как в нм воплощена душа человека, душа многострадального народа.В нм отражена история государства Российского.

Антоновские яблоки символ уходящей в прошлое России, подобный чеховскому Вишневому саду Помню большой, весь золотой, подсохший и поредевший сад, помню кленовые аллеи, тонкий аромат опавшей листвы и запах антоновских яблок, запах меда и осенней свежести. У Бунина незначительная, казалось бы, деталь запах антоновских яблок будит вереницу воспоминаний о детстве. Герой снова чувствует себя мальчиком, думающим как хорошо жить на свете.Чрезвычайно существенно, что Антоновские яблоки разворачиваются как череда воспоминаний. Все эти помню, бывало, на моей памяти, как сейчас вижу - постоянные напоминания о ходе времени, о том, что стойкости памяти противостоит разрушительная сила времени.

Описания и зарисовки то и дело перебиваются размышлениями об уходящем, исчезающем. Особое внимание в рассказе необходимо обратить на организацию пространства. С первых строк создатся впечатление замкнутости.Кажется, что усадьба это отдельный мир, который живт своей особой жизнью, но в то же время этот мир часть целого.

Так, мужики насыпают яблоки, чтобы отправить их в город проносится куда-то вдаль мимо Выселок поезд И внезапно возникает ощущение того, что все связи в этом пространстве прошлого разрушаются, утрачивается безвозвратно целостность бытия, исчезает гармония, рушится патриархальный мир, изменяется сам человек, его душа. Поэтому так необычно в самом начале звучит слово вспоминается. В нм светлая грусть, горечь утраты и одновременно надежда.Говоря о жанре и композиции Антоновских яблок, нельзя забывать, пожалуй, главное это - проза поэта.

Родство с лирической поэзией, с музыкой здесь прежде всего в том, как ведется развитие темы. Каждая часть рассказа выстраивается по своеобразной вертикали утро день вечер ночь, в которой закреплено естественное течение времени.И вс-таки время в рассказе необычное, пульсирующее, и кажется, что в конце повествования оно убыстряется съезжаются мелкопоместные друг к другу и по целым дням пропадают в снежных полях.

И в памяти потом остатся только один вечер, который провели они где-то в глуши. И об этом времени суток написано А вечером на каком-нибудь глухом хуторе далеко светится в темноте зимней ночи окно флигеля.И символичной становится картина бытия дорога, заметаемая снегом, ветер и вдали одинокий дрожащий огонк, та надежда, без которой не может жить ни один человек. И поэтому, по-видимому, автор не разрушает календарное течение времени за августом следует сентябрь, потом наступает октябрь, за ним ноябрь, за осенью зима. Четыре главы Антоновских яблок распадаются на ряд картин и эпизодов I. В поредевшем саду. У шалаша в полдень, в праздник, к ночи, поздней ночью.

Тени. Поезд. Выстрел. II. Деревня в урожайный год. В усадьбе у тетки. III. Охота прежде. Непогода. Перед выездом. В чернолесье. В усадьбе у холостяка-помещика. За старинными книгами. IV. Мелкопоместная жизнь. Молотьба в риге. Охота теперь. Вечером на глухом хуторе.Песня. Смену этих картин и эпизодов сопровождают последовательные упоминания о переменах в природе - от бабьего лета до первого снега и наступления зимы. На заднем плане, параллельно воспоминаниям, разворачивается сюжет о соскальзывании природы к зазимкам, первому снегу.

За постепенным угасанием природы кроется угасание поместной жизни. Рубежи между сменами состояний природы совпадают с рубежами между прошлым и настоящим помещичьих усадеб. Вспоминается мне ранняя погожая осень - так вступаем мы в рассказ.Трижды звучат в первом абзаце слова свежий, свежесть. И завершается глава о богатом плодоносящем саде бодрым восклицанием Как холодно, росисто и как хорошо жить на свете Во второй главе воспоминания переносят рассказчика как будто в другое место и время, к другим картинам.

Но скрытое и непрерывное развитие продолжается. Описания и деревни, и теткиной усадьбы даны вообще, но прикреплены они к следующей полосе осени середина сентября, тоже пока светлой, еще безмятежной.И ничто как будто не предвещает перемен в этой крепкой жизни, описание которой завершается так Окна в сад подняты, и оттуда веет бодрой осенней прохладой.

Но постепенно интонация бодрости, свежести уступает место другой, грустной интонации. Вот в начале следующей, третьей главы, как напоминание о тревожном будущем, звучит фраза За последние годы одно поддерживало угасающий дух помещиков - охота.Охота в этой главе будет описана еще прежняя, на широкую ногу. Но напоминанием о неумолимом ходе времени станут слова о том, что с конца сентября погода круто менялась, и описание трепки, которую задавала саду непогода.

Правда, вслед за зловещими бурями в конце октября снова наступала ясная погода, прозрачные и холодные дни - но это уже прощальный праздник осени Как будто традиционна и неизменна эта помещичья забава, а на самом деле этот обычай тоже идет к угасанию, вырождению. И не случайно дважды уносится куда-то вдаль бешеная охота и рассказчик остается один - вначале среди мертвой тишины леса, потом - в безмолвии усадебной библиотеки.

Насмешливо-грустно кукует кукушка в кабинетных часах, сладкая и странная тоска возникает при чтении дедовских книг, печальные и нежные глаза глядят с портретов красавиц, живших когда-то в дворянских усадьбах - с этой незаметно изменившейся интонацией подходит Бунин к рассказу о том, что наступает царство мелкопоместных, обедневших до нищенства. А в том, параллельном сюжете - уже глубокая осень.Ветер, иногда с сухим снегом, пустые равнины, свернувшиеся и почерневшие от мороза листья в березовой аллее, вырубленной уже наполовину.

И в песне, которую с грустной, безнадежной удалью поют мелкопоместные на каком-нибудь глухом хуторе в зимнюю ночь тоже ветер, что белым снегом путь-дорогу заметал. Бодрые восклицания перебивают повествование и в последней главе Хороша и мелкопоместная жизнь Славный будет день для охоты.Но они не противоречат ее элегическому тону, а сами перемежаются с восклицаниями досады Но что сделаешь теперь с гончими Эх, кабы борзые Белым снегом заносит дороги истории, ветер перемен ломает вековые традиции, устоявшийся помещичий быт, ломает человеческие судьбы. И Бунин пытался увидеть впереди, в будущем, тот путь, по которому пойдт Россия, но с грустью понимал, что обнаружить его в силах только время.

Суровость наступающей зимы и скудная жизнь мелкопоместных оттеняют и дополняют друг друга.Перемены в природе символизируют перемены в жизни государства, получается, что весь рассказ является одним символом уходящей в прошлое барской России.

IV. Господин из Сан-Франциско. Ни одно из произведений И.А. Бунина настолько не насыщено символами, как рассказ Господин из Сан-Франциско можно много раз перечитывать его и все равно при каждом следующем прочтении находить для себя что-то новое. Наверное, первое, что бросается в глаза при чтении этого произведения, библейские и мифологические ассоциации.Почему именно из Сан-Франциско Разве мало в Америке городов, где мог родиться и прожить свою жизнь господин пятидесяти восьми лет, отправившийся с семьей путешествовать по Европе, а до этого работавший не покладая рук в этом определении у Бунина проскальзывает еле заметная ирония что это был за труд, хорошо знали китайцы, которых он выписывал к себе на работы целыми тысячами другой автор написал бы не о работе, а об эксплуатации, но Бунин тонкий стилист предпочитает, чтобы читатель сам догадался о характере этого труда не потому ли, что город назван так в честь известного христианского святого Франциска Ассизского, проповедовавшего крайнюю бедность, аскетизм, отказ от любой собственности Не становится ли таким образом очевиднее по контрасту с его бедностью неуемное желание безымянного господина следовательно, одного из многих наслаждаться всем в жизни, причем наслаждаться агрессивно, упорно, в полной уверенности, что он имеет полное на это право Только уже в самой последней редакции, незадолго до смерти, Бунин снял многозначительный эпиграф, ранее всегда открывавший этот рассказ Горе тебе, Вавилон, город крепкий.

Снял, возможно, потому, что эти слова, взятые из Апокалипсиса, новозаветной книги, пророчащей о конце света, рассказывающей о городе порока и разврата Вавилоне, показались ему слишком откровенно выражающими его отношение к описанному.

Но он оставил название парохода, на котором плывет американский богач с женой и дочерью в Европу Атлантида, как бы желая лишний раз напомнить читателям об обреченности существования, основным наполнением которого стала страсть к получению удовольствий.

И по мере того как возникает подробное описание ежедневного распорядка дня путешествующих на этом корабле вставали рано, при трубных звуках, резко раздававшихся по коридорам еще в тот сумрачный час, когда так медленно и неприветливо светало над серо-зеленой водяной пустыней, тяжело волновавшейся в тумане накинув фланелевые пижамы, пили кофе, шоколад, какао затем садились в ванны, делали гимнастику, возбуждая аппетит и хорошее самочувствие, совершали дневные туалеты и шли к первому завтраку до одиннадцати часов полагалось бодро гулять по палубе, дыша холодной свежестью океана, или играть в шеффльборд и другие игры для нового возбуждения аппетита, а в одиннадцать подкрепляться бутербродами с бульоном подкрепившись, с удовольствием читали газету и спокойно ждали второго завтрака, еще более питательного и разнообразного, чем первый следующие два часа посвящались отдыху все палубы были заставлены тогда длинными камышовыми креслами, на которых путешественники лежали, укрывшись пледами, глядя на облачное небо и на пенистые бугры, мелькавшие за бортом, или сладко задремывая в пятом часу их, освеженных и повеселевших, поили крепким душистым чаем с печеньями в семь оповещали трубными сигналами о том, что составляло главнейшую цель этого существования, венец его нарастает ощущение, что перед нами описание Валтасарова пира. Эхо ощущение тем более реально, что венцом каждого дня действительно являлся роскошный обед-пир, после которого начинались танцы, флирт и другие развлечения.

И возникает чувство, что, как и на пиру, устроенном, согласно библейскому преданию, последним вавилонским царем Валтасаром накануне взятия города Вавилона персами, на стене таинственной рукой будут начертаны непонятные слова, таящие скрытую угрозу МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, УПАРСИН. Тогда, в Вавилоне, их смог расшифровать только иудейский мудрец Даниил, который объяснил, что они содержат предсказание гибели города и раздел вавилонского царства между завоевателями.

Так вскоре и случилось.

У Бунина же это грозное предостережение присутствует в виде несмолкающего грохота океана, вздымающего свои громадные валы за бортом парохода, снежной вьюги, кружащейся над ним, мрака, охватывающего все пространство вокруг, воя сирены, которая поминутно взвывала с адской мрачностью и взвизгивала с неистовой злобой.

Так же страшны и живое чудовище исполинский вал в чреве парохода, и адские топки его преисподней, в раскаленном зеве которых клокочут неведомые силы, и потные грязные люди с отсветами багрового пламени на лицах.

Но как пирующие в Вавилоне не видят этих грозных слов, так и обитатели судна не слышат этих одновременно стенающих и лязгающих звуков их заглушают мелодии прекрасного оркестра и толстые стены кают. Как такое же тревожное предзнаменование, но обращенное уже не ко всем обитателям парохода, а к одному господину из Сан-Франциско, может быть воспринято узнавание им хозяина отеля на Капри точь-в-точь такого элегантного молодого человека с зеркально причесанной головою видел он во сне прошедшей ночью.

Писатель делает своих знатных и богатых героев пленниками золотой клетки, в которую они сами себя заточили и в которой они беззаботно пребывают до поры до времени, не подозревая о грядущем Это будущее подстерегло среди них пока одного только господина из Сан-Франциско.

И это будущее была Смерть Мелодия смерти подспудно начинает звучать с самых первых страниц произведения, постепенно становясь ведущим мотивом. Вначале смерть предельно эстетизирована, живописна в Монте-Карло одним из любимых занятий богатых бездельников является стрельба в голубей, которые очень красиво взвиваются из садков над изумрудным газоном, на фоне моря цвета незабудок, и тотчас стукаются белыми комочками о землю.

Затем намек на смерть возникает в словесном портрете наследного принца одного из азиатских государств, милого и приятного в общем человека, усы которого, однако, сквозили, как у мертвого, а кожа на лице была точно натянута.

И сирена на корабле захлебывается в смертной тоске, суля недоброе, и музеи холодны и мертвенно-чисты, и океан ходит траурными от серебряной пены горами и гудит, как погребальная месса. Но еще более явственно дыхание смерти чувствуется в наружности главного героя, в портрете которого превалируют желто-черно-серебристые тона желтоватое лицо, золотые пломбы в зубах, цвета слоновой кости череп.Кремовое шелковое белье, черные носки, брюки, смокинг довершают его облик. Да и сидит он в золотисто-жемчужном сиянии чертога обеденной залы. И кажется, что от него эти краски распространяются на природу и весь окружающий мир. Разве что добавлен еще тревожно-красный цвет. Понятно, что океан катит свои черные валы, что багровое пламя вырывается из топок корабля, естественно, что у итальянок черные волосы, что резиновые накидки извозчиков отдают чернотой, что толпа лакеев черна, а у музыкантов могут быть красные куртки. Но почему прекрасный остров Капри тоже надвигается своей чернотой, просверленный красными огоньками, почему даже смирившиеся волны переливаются, как черное масло, а по ним от зажегшихся фонарей на пристани текут золотые удавы Так Бунин создает у читателя представление о всесилии господина из Сан-Франциско, способном заглушить даже красоту природы, он простирает крылья зла над всем миром.

Даже солнечный Неаполь не озаряется солнцем, пока там находится американец, и остров Капри кажется каким-то призраком, точно его никогда и не существовало на свете, когда богач приближается к нему Все это нужно Бунину, чтобы подготовить читателя к кульминационному моменту повествования смерти героя, о которой тот не задумывается, мысль о которой вообще не проникает в его сознание.

Да и какая может быть неожиданность в этом запрограммированном мире, где торжественное одевание к ужину свершается таким образом, будто человек готовится к венцу т.е. счастливой вершине своей жизни, где существует бодрая подтянутость пусть и немолодого, но хорошо выбритого и еще очень элегантного человека, который так легко обгоняет запаздывающую к ужину старуху Бунин припас только одну деталь, которая выбивается из ряда хорошо отрепетированных дел и движений когда господин из Сан-Франциско одевается к ужину, не слушается его пальцев шейная запонка, никак не желает она застегиваться Но он все-таки побеждает ее, больно кусающую дряблую кожицу в углублении под кадыком, побеждает с сияющими от напряжения глазами, весь сизый от сдавившего ему горло тугого воротничка.

И вдруг в эту минуту он произносит слова, которые никак не вяжутся с атмосферой всеобщего довольства, с восторгами, которые он приготовился получать.

О, это ужасно пробормотал он и повторил с убеждением Это ужасно Что именно показалось ему ужасным в этом рассчитанном на удовольствия мире, господин из Сан-Франциско, не привыкший задумываться о неприятном, так и не попытался понять. Однако поразительно то, что до этого говоривший преимущественно по-английски или по-итальянски американец русские реплики его весьма кратки и воспринимаются как проходные дважды повторяет это слово по-русски Кстати, стоит вообще отметить его отрывистую, как бы лающую речь он не произносит более двух-трех слов кряду.

Ужасным было первое прикосновение Смерти, так и не осознанной человеком, в душе которого уже давным-давно не осталось каких-либо мистических чувств. Ведь, как пишет Бунин, напряженный ритм его жизни не оставлял времени для чувств и размышлений.

Впрочем, некоторые чувства, вернее, ощущения все же у него были, правда, простейшие, если не сказать низменные Писатель неоднократно указывает, что оживлялся господин из Сан-Франциско только при упоминании об исполнительнице тарантеллы, только воображая, как она, смуглая, с наигранными глазами, похожая на мулатку, в цветистом наряде пляшет, только предвкушая любовь молоденьких неаполитанок, пусть и не совсем бескорыстную, только любуясь живыми картинами в притонах или так откровенно заглядываясь на знаменитую красавицу-блондинку, что его дочери стало неловко.

Отчаяние же он чувствует лишь тогда, когда начинает подозревать, что жизнь вырывается из-под его контроля он приехал в Италию наслаждаться, а здесь туман, дожди и ужасающая качка Зато ему дано с наслаждением мечтать о ложке супа и глотке вина. И за это, а также и за всю прожитую жизнь, в которой были и самоуверенная деловитость, и жестокая эксплуатация других людей, и бесконечное накопление богатств, и убежденность, что все вокруг призваны служить ему, предупреждать его малейшие желания, таскать его вещи, за отсутствие какого-либо живого начала казнит его Бунин. И казнит жестоко, можно сказать, беспощадно.

Смерть господина из Сан-Франциско потрясает своей неприглядностью, отталкивающим физиологизмом. Теперь писатель в полной мере использует эстетическую категорию безобразного, чтобы в нашей памяти навсегда запечатлелась следующая отвратительная картина шея его напружилась, глаза выпучились, пенсне слетело с носа Он рванулся вперед, хотел глотнуть воздуха и дико захрипел нижняя челюсть его отпала, голова завалилась на плечо и замоталась, и все тело, извиваясь, задирая ковер каблуками, поползло на пол, отчаянно борясь с кем-то. Но это был не конец он еще бился. Он настойчиво боролся со смертью, ни за что не хотел поддаться ей, так неожиданно и грубо навалившейся на него. Он мотал головой, хрипел, как зарезанный, закатил глаза, как пьяный Хриплое клокотание продолжало раздаваться из его груди и позже, когда он уже лежал на дешевой железной кровати, под грубыми шерстяными одеялами, тускло освещенный единственной лампочкой.

Бунин не жалеет отталкивающих подробностей, чтобы воссоздать картину жалкой, неприглядной смерти некогда могущественного человека, которого никакое богатство не может спасти от последовавшего после кончины унижения.

И только когда исчезает конкретный господин из Сан-Франциско, а на его месте появляется кто-то другой, осененный величием смерти, писатель позволяет себе несколько деталей, подчеркивающих значимость свершившегося медленно потекла бледность по лицу умершего, и черты его стали утончаться, светлеть.

А позже мертвому даруется и подлинное общение с природой, которого он был лишен, в чем, будучи живым, никогда не испытывал потребности.

Мы хорошо помним, к чему стремился и на что нацеливался в своей жизни господин из Сан-Франциско.Теперь же, в холодной и пустой комнате, звезды глядели на него с неба, сверчок с грустной беззаботностью запел на стене.

Но кажется, что, живописуя дальнейшие унижения, которые сопровождали посмертное земное бытие господина из Сан-Франциско, Бунин даже вступает в противоречие с жизненной правдой.У читателя может возникнуть вопрос почему, например, хозяин отеля считает те деньги, которые могли дать ему жена и дочь умершего постояльца в благодарность за перенесение тела в кровать роскошного номера, пустяком Почему он теряет остатки уважения к ним и даже позволяет себе осадить мадам, когда она начинает требовать причитающееся ей по праву Почему он так торопится распрощаться с телом, даже не давая возможности близким приобрести гроб И вот уже по его распоряжению тело господина из Сан-Франциско помещают в длинный ящик из-под содовой английской воды, и его на рассвете, тайком, мчит вниз к пристани пьяненький извозчик, чтобы спешно погрузить на пароходик, который передаст свою ношу одному из портовых складов, после чего оно вновь окажется на Атлантиде.

А там черный просмоленный гроб запрячут глубоко в трюм, в котором он и будет находиться до возвращения семьи домой.

Но такое положение дел действительно возможно в мире, где Смерть воспринимается как нечто постыдное, непристойное, неприятное, нарушающее чинный порядок, как mauvais ton дурной тон, плохое воспитание фр способный испортить настроение, выбить из колеи. Писатель не случайно выбирает глагол, который в нормальном восприятии не может согласовываться со словом смерть натворил.Не будь в читальне немца ни единая душа из гостей не узнала бы, что натворил он, господин из Сан-Франциско.

Следовательно, смерть в восприятии этих людей нечто такое, что следует замять, скрыть, иначе не избежать обиженных лиц, претензий и испорченного вечера.Именно потому так спешит хозяин отеля избавиться от умершего, что в мире, к которому принадлежит господин из Сан-Франциско, искажены представления о должном и недолжном, о приличном и неприличном неприлично умирать вот так, не вовремя, но прилично приглашать изящную пару играть в любовь за хорошие деньги, услаждая взоры пресыщенных бездельников можно упрятать тело в ящик из-под бутылок, но нельзя, чтобы гости нарушили свой моцион.

Писатель настойчиво акцентирует то обстоятельство, что, не будь нежелательного свидетеля, вышколенные слуги мгновенно, задними ходами, умчали бы за ноги и голову господина из Сан-Франциско куда подальше и все пошло бы по заведенному порядку.А теперь хозяину приходится извиняться перед гостями за причиненные неудобства он вынужден был отменить тарантеллу, потушить электричество.

Он даже дает чудовищные с человеческой точки зрения обещания, говоря, что примет все зависящие от него меры к устранению неприятности. Писатель наградил своего героя такой безобразной, непросветленной смертью, чтобы еще раз подчеркнуть ужас той неправедной жизни, которая только и могла завершиться подобным образом.И действительно, после смерти господина из Сан-Франциско мир почувствовал облегчение. Произошло чудо. Уже на следующий день озолотилось утреннее голубое небо, на острове снова водворились мир и покой, на улицы высыпал простой люд, а городской рынок украсил своим присутствием красавец Лоренцо, который служит моделью многим живописцам и как бы символизирует собою прекрасную Италию.

Все в нем разительно контрастирует с господином из Сан-Франциско, хотя он тоже, как и тот, старик И его спокойствие он может стоять на рынке с утра до вечера, и его бессребреничество он принес и уже продал за бесценок двух пойманных ночью омаров, и то, что он беззаботный гуляка его безделье приобретает нравственную ценность по сравнению с суетливой готовностью американца получать удовольствия.

У него царственные повадки, в то время как медлительность господина из Сан-Франциско кажется заторможенностью, и ему не надо специально одеваться и прихорашиваться его лохмотья живописны, а красный шерстяной берет как всегда лихо спущен на ухо. Бунин открыто воплощает свой эстетический идеал в простых людях.

Уже до этого апофеоза естественной, целомудренной, религиозной жизни, который возникает незадолго до финала рассказа, проглядывало его восхищение естественностью и незамутненностью их существования. Во-первых, почти все они удостоились чести быть поименованными.В отличие от безымянного господина, его жены, миссис, его дочери, мисс, а также бесстрастного хозяина отеля на Капри и капитана корабля у слуг, танцовщиков есть имена Кармелла и Джузеппе великолепно танцуют тарантеллу, Луиджи хлестко передразнивает английскую речь умершего, а старик Лоренцо позволяет любоваться собою заезжим иностранцам.

Но важно также и то, что смерть уравняла чванного господина из Сан-Франциско с простыми смертными в трюме корабля он находится рядом с адскими машинами, обслуживаемыми облитыми едким, грязным потом голыми людьми Но Бунин не столь однозначен, чтобы ограничиться прямым противопоставлением ужасов капиталистической цивилизации естественной скромности незатейливой жизни.Кажется, что со смертью господина из Сан-Франциско исчезло социальное зло, но осталось зло космическое, неистребимое, то, существование которого потому вечно, что за ним зорко следит Дьявол.

Бунин здесь взгромоздил на скалы Гибралтара самого Дьявола, не спускающего глаз с уходящего в ночь корабля, и как бы мимоходом вспомнил о жившем на Капри две тысячи лет тому назад человеке, несказанно мерзком в удовлетворении своей похоти и почему-то имевшем власть над миллионами людей, наделавшем над ними жестокостей сверх всякой меры. Дьявол, следящий с каменистых ворот двух миров за деяниями Нового Человека со старым сердцем остался хозяином земного мира. Что выберет, куда пойдет человечество, сможет ли победить в себе злое начало это, вопрос, на который повесть дает подавляющийдушу ответ.

По Бунину, социальное зло может быть временно устранено кто был всем, стал ничем, то, что было наверху, оказалось внизу, но космическое зло, воплощаемое в силах природы, исторических реалиях, неустранимо.

И залогом этого зла служат мрак, необозримый океан, бешеная вьюга сквозь них тяжело проходит стойкий и величавый корабль на котором по-прежнему сохраняется социальная иерархия внизу жерла адских топок и прикованные к ним рабы, вверху нарядные пышные залы, бесконечно длящийся бал, многоязычная толпа, блаженство томных мелодий Но Бунин не рисует этот мир социально двумерным, для него в нем существуют не только эксплуататоры и эксплуатируемые.Писатель создает не социально-обличительное произведение, а философскую притчу, и поэтому он вносит в традиционную иерархию маленькую поправку.

Выше всех, над роскошными каютами и залами, обитает грузный водитель корабля, капитан, он восседает надо всем кораблем в уютных и слабо освещенных покоях. И он единственный, кто доподлинно знает о происходящем, о нанятой за деньги паре влюбленных, о мрачном грузе, который находится на дне корабля.Он единственный, кто слышит тяжкие завывания сирены, удушаемой бурей для всех остальных она, как мы помним, не слышна за звуками оркестра, и его это тревожит.

Но он успокаивает себя, возлагая надежды на технику, на достижения цивилизации так же, как верят в него плывущие на пароходе люди, убежденные в том, что он имеет власть над океаном.Ведь корабль громаден, стоек, тверд, величав и страшен, он построен Новым Человеком примечательны эти заглавные буквы, используемые Буниным для обозначения и человека и Дьявола, а за стеною капитанской каюты находится радиорубка, где телеграфист принимает любые сигналы из любых частей света.

Дабы подтвердить всесилие бледнолицего телеграфиста, Бунин создает подобие нимба вокруг его головы металлический полуобруч. А чтобы дополнить впечатление наполняет комнату таинственным гулом, трепетом и сухим треском синих огней, разрывавшихся вокруг Но перед нами лжесвятой, так же как капитан никакой не командир, не водитель, не бог, а всего-навсего языческий идол, которому привыкли поклоняться.И их всесилие ложно, как лжива вся цивилизация, прикрывающая собственную слабость внешними атрибутами бесстрашия и силы, настойчиво отгоняющая от себя мысли о конце.

Может быть, единственным помимо целомудрия естественного мира природы и людей, близких к ней, что может противостоять гордыне Нового Человека со старым сердцем, является молодость. Ведь единственным живым человеком среди марионеток, населяющих корабли, отели, курорты, является дочь господина из Сан-Франциско.И пусть она тоже не имеет имени, но по совсем другой причине, чем ее отец. В этой девушке для Бунина слилось все то, что отличает молодость от пресыщенности и утомленности, приносимых прожитыми годами.

Она вся в предощущении любви, в преддверии тех счастливых встреч, когда неважно, хорош или дурен собой твой избранник, важно, что он стоит рядом с тобой и ты слушаешь его и от волнения не понимаешь, что он говорит, млея от неизъяснимого очарования, но при этом упорно делаешь вид, что пристально смотришь вдаль.Девушка едва не падает в обморок, когда ей кажется, что она увидела понравившегося ей наследного принца одного азиатского государства, хотя доподлинно известно, что он не может находиться в этом месте.

Она способна смутиться, перехватывая нескромные взгляды, какими ее отец провожает красавиц. И невинная откровенность ее одежды явно контрастирует с лишь молодящим ее отца облачением и с богатым нарядом ее матери.Только у нее тоска сжимает сердце, и ее посещает чувство страшного одиночества, когда отец признается ей, что во сне ему привиделся человек, похожий на хозяина гостиницы.

И только она горько рыдает, понимая, что отец мертв у ее матери слезы моментально высыхают, как только она получает отпор со стороны хозяина отеля. В рассказе Господин из Сан-Франциско вынесен суровый приговор Новому Человеку со старым сердцем, который установил на земле антигуманные законы, слышно осуждение всей земной цивилизации, заковавшей себя в кандалы лживой морали.Весной 1912 г. весь мир облетело сообщение о столкновении с айсбергом крупнейшего пассажирского судна Титаник, о страшной гибели более чем полутора тысяч человек. Это событие прозвучало предостережением человечеству, упоенному научными успехами, убежденному в своих безграничных возможностях.

Огромный Титаник на какое-то время стал символом этой мощи. Но его погружение в волны океана, самоуверенность капитана, не внявшего сигналам опасности, неспособность противостоять стихии, беспомощность команды еще раз подтвердили хрупкость и незащищенность человека перед лицом космических сил. Может быть, наиболее остро воспринял эту катастрофу И.А. Бунин, увидевший в ней итог деятельности гордыни Нового Человека со старым сердцем, о чем он и написал в своем рассказе Господин из Сан-Франциско три года спустя, в 1915 году. V. Символы в поэзии И.А.Бунина.

Большинство символов, встречающихся в стихотворениях поэта Бунина, служит для воплощения печали, грусти, уныния багряная луна, ворон, гора, дождь, роса, туман, кипарис, клониться к земле и др. или явлений смерть, трагедия, вызывающих такие эмоции.

Поэт часто использует прием нанизывания символов, приводящий к усилению экспрессии и нагнетанию эмоций. Яркий пример действия этого приема наблюдаем в стихотворении У гробницы Виргилия 1916, которое начинается так Дикий лавр и плющ, и розы, Дети, тряпки по дворам И коричневые козы В сорных травах по буграм. Лавр - символ победы и славы, плющ - символическая награда за победу роза - символ любви.Благодаря символам автор в одной поэтической строке передает объемное содержание, а вся строфа символически передает глубокое и содержательное противоречие, сопровождающееся сложными, трудно выразимыми эмоциями - что ждет поэта после смерти слава, забвение Как видно, один символ является продолжением другого, поддерживает и усиливает его значение.

В поэзии И.А. Бунина встречаются символы разных народов античные, мусульманские, скандинавские и др. они, естественно, имеют национальную специфику, поэтому употребление символов помогает автору произведения передавать особенности мировосприятия, культуры, национального характера другого народа.

Очень большое значение в своих стихотворениях Бунин придавал образу дома. По Бунину, дом соответствует первой ступени, развития человеческой Личности, выявления его самости.Выбирая символы для своей лестницы Пути жизни, поэт внутренне, интуитивно опирался на мировую традицию, где дом всегда символизировал одну из форм Космоса и места Человека в нем, являясь архетипом, крестцом реальности и одновременно способом жизни человека.

Так, Мирча Элиаде подбирает два ключа к тайнописи дома, открывая с их помощью метафизический и религиозный смысл этого символического образа. По одной версии одному способу прохождения Пути, владение домом свидетельствует об устойчивом положении в мире в индийской культуре дом как гнездо предполагает стада, детей, очаг, одним словом, символизирует семейную, социальную и экономическую жизнь.В противовес этой привязанности к очагу те, кто отказался от своих домов - паломники и скитальцы демонстрируют своим хождением, постоянным перемещением желание выйти из мира, отказаться от всякого положения в свете.

Отсутствие дома превратилось в стиль самого Ивана Бунина, а вся его жизнь стала бесконечной дорогой, скитанием, бродничеством - по России, по всему земному шару. Бродничество становится духом жизни многих героев поэзии Бунин, которые предстают в роли блудного сына, бродяги, паломника, пилигрима, путешественника, путника, странника, хаджи Нерадостно возвращение домой лирического героя в стихотворении И снилося мне, что осенней порой 1893 год И сжалося сердце от боли во мне, Когда я кругом поглядел при огне Навис потолок, обвалились углы, Повсюду скрипят под ногами полы И пахнет печами Заброшен, забыт, Навеки забыт он, родимый наш дом Дом еще не разрушен временем, он целостно оформлен в пространственных координатах верх - потолок, низ - полы, задан объем - углы пространство трехмерно, есть и центр дома печи. Но изображенная картина уже готова превратиться в пепел, тлен потолок - навис, углы - обвалились, полы - скрипят, печи - отсырели отсюда - пахнет печами.

Картину распада, одиночества дома часто сопровождает буйство природной стихии - метель, снег, ветер, дождь Если в раннем стихотворении Как все вокруг сурово, снежно 1888 год герой перед лицом хмурого вечера, надвигающейся величественной северной ночи находит утешение, укрытие в доме, жилье, хотя и нищенском, зверином, но все же в котором сладко, то в дальнейшем он стремится выйти из пространства склепамогилы дома. Не укрывает дом от разгула природной стихии, как в стихотворении Мать 1893 год, где мертвый дом не защищает от буранов.

Вместе с разрушением, гибелью дома идет утрата семьи ключевые слова-символы в Освобождении Толстого.

Семья - это родные, прежде всего дети. Многих героев Бунина сопровождает потеря детей в стихотворении Горе 1903-1906 года - смерть сына князя в стихотворении Плакала ночью вдова 1914 год - смерть ребенка потеря дочери уготована родителям в стихотворении Дурман 1916 год. Тем не менее для лирического героя Бунина всегда важен выход за пространственные рамки дома преодоление - вовне, в иное пространство, в мир природы, какой бы грозной она ни была. Связь микрокосма дома с макрокосмом Универсума призваны не осуществлять знаковые пространственные детали - символы выхода традиционные для мифопоэтической картины мира окно и смежные с ним форточка, рама, стекло, балкон, двери, порог, крыльцо и другие.

В стихах Бунина существует два мира - тот, что в доме, и вне его. Окно и его варианты дверь, балкон, рама, крыльцо, форточка и подобные - одна из обязательных примет интерьера дома, один из его центров а точнее - место стыковки, сшивания пространства дома и мира, любимое место нахождения лирического герояперсонажа Бунина.

Многие стихотворения с первых строк начинаются со взгляда, направленного за окно, связывающего героя, его чувства и мысли, с внешним миром.

Невозможность связи с внешним миром бывает равна смерти. Так, в стихотворении В гостиную, сквозь сад и пыльные гардины 1905 год на фоне дома, тронутого тленом в нем пыльные гардины, ветхие ковры, выцветший паркет, повсюду вида паутина, замкнутого от всего мира - все двери заперты, обречена любая, самая мелкая жизнь Но фортки нет в окне, и рама в нем - глухая.Тут даже моль недолго наживет Отсутствие выхода вместе с распадом самого дома сулит смерть даже моли, не говоря уже о человеке.

Но Бунина не устраивает и вариант разрушения дома, его не привлекают веселые звуки топора. Тоска по дому, грусть при виде его разрушения, вместе с которым уходит дорогой мир прошлого, не раз повторяется Буниным. Дом - это память о детстве, любовь к отчизне У птицы есть гнездо, у зверя есть нора. Как горько было сердцу молодому, Когда я уходил с отцовского двора, Сказать прости родному дому У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.Как бьется сердце, горестно и громко, Когда вхожу, крестясь, в чужой, наемный дом С своей уж ветхою котомкой Но наемный дом никогда не стал домом родным.

Не в обретении дома был трагический стиль Бунина вспомним и слова Блока о двадцатом веке бездомный век. Он, блудный сын своего времени и своей страны, искал в этом мире иной, идеальный, прекрасный кров тот, над которым не властна смерть бессмертный, вечный. V. Заключение. Часто именуемый последним русским классиком, Бунин стал первым русским прозаиком XX столетия.В его произведениях новый взгляд на мир и на участь человека, свободный от иллюзий, точный и жесткий.

Символы в бунинских рассказах являются их неотъемлемой частью, становясь неким орудием в руках автора, помогают ему подчеркнуть свои мысли и вместе с тем создать свое особое, больше нигде не встречающееся настроение в произведении.Именно символы придают произведениям И.А.Бунина уникальную, неповторимую окраску. Многие из образов-символов не очевидны на первый взгляд, а проявляются лишь при многократном прочтении, но все они без исключения несут в себе глубокий смысл, заставляют читателя задуматься над вечными вопросами о смысле жизни и назначения человека, о судьбе мира, о прошлом и будущем Они помимо всего прочего создают эмоциональный фон текста, дают возможность передавать переживания и чувства персонажа, а в стихотворениях лирического героя. Черты общности бунинского творчества с русским символизмом, несмотря на полное отрицание им этого течения, обозначившиеся еще в начале века, сказывались в поисках синтеза прозы и поэзии, в трагедийной концепции человеческом страсти, любви, в признании непостижимости бытия, в антиномичности стилевого мышления Бунина, в значимости бесконечности в его произведениях, в присутствии в них звездного, космического колорита.

Потому можно по праву говорить о близости Бунина к реалистическому символизму.

Сам Бунин подтверждает это в письме к Л. Ржевскому Назвать меня реалистом значит не знать меня как художника.Реалист Бунин очень и очень многое приемлет в подлинной символической мировой литературе.

VI. Библиография. 1. Бунин И.А. Собр. соч. В 6 т. Художественная литература. Москва, 1988. 2. Иван Алексеевич Бунин. Михайлов О.Н. Литература русского зарубежья. Москва, 1995. 3. Иван Бунин. Гармония страдания. Смоленцев А. 4. Живительная сила памяти Антоновские яблоки И.А. Бунин. Катаев В.Б. 5. Проза И.А. Бунина. Колобаева Л.А. Москва, 1998. 6. Повести и рассказы.Бунин И.А. Лениздат, 1985. 7. Символизм художественной образности.

Акопова А.А. НАН РА, Институт литературы им. М.Абегяна. 8. Ступень дома в поэзии Ивана Алексеевича Бунина. Ермакова Е.Е. Литературно-философский журнал Топос, 2002.

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Иван Алексеевич Бунин родился в Воронеже, в обедневшей дворянской семье. В детстве учился в гимназии, занимался живописью, но по обстоятельствам закончил всего четыре
класса. Позже великие писатели, чьим младшим современником был Бунин, единодушно признают его огромный талант.
Произведения Бунина очень богаты различными формами иносказательной выразительности. Писатель использует символику везде: и в названиях рассказов, и в их сюжетах.
Символика в бунинских рассказах является их неотъемлемой частью, становясь неким орудием в руках автора, помогает ему подчеркнуть свои мысли и вместе с тем создать свое особое, отличное от других писателей настроение в рассказе. Я считаю, что такой прием помогает Бунину передать мысль читателю.
Рассказ “Антоновские яблоки” символичен уже своим названием. Антоновские яблоки воплощают собой благополучие, изобилие в дворянских усадьбах. Их запах присутствует на страницах рассказа постоянно, но если в начале этот запах доминирует, то в конце повествования практически исчезает, и на смену ему приходят другие запахи. Постепенное исчезновение запаха антоновских яблок символизирует у Бунина уход в прошлое дворянского благополучия, его затухание, его осень. Не случайно здесь и композиционное разделение на четыре части: август — сентябрь, октябрь — ноябрь. Ноябрь — это последнее время уже далеко не аристократического дворянства, а обедневшего и пришедшего в упадок поместья.
Особое мастерство автора заключается в его способности постепенно, не заостряя при этом внимания читателя, показать все эти переходы времени и запахов. Светлое и восторженное чувство радости переходит в ностальгию, грусть по прошлому.
Другой рассказ, “Господин из Сан-Франциско”, также символичен своим названием. Эта символичность выражается в образе главного героя — человека без имени, называемого автором просто господин из Сан-Франциско. Отсутствие имени у героя — символ его внутренней бездуховности, опустошенности. Более того, автор наводит читателя на мысль о том, что герой его не живет в полном смысле этого слова, а лишь физиологически существует. Он не способен воспринимать эстетические ценности, он видит лишь реалии материального мира.
После внезапной смерти героя все продолжается, абсолютно не изменившись. Корабль “Атлантида” плывет в обратном направлении, только уже с телом мертвого богача в ящике из-под содовой, потерявшего после смерти все былое величие. А на корабле все те же балы, все та же фальшивая, “играющая в любовь” пара. Сам корабль воплощает собой общество со своей иерархической структурой, богатая аристократия которого противопоставляется людям, управляющим движением корабля, работающим в поте лица у гигантской топки, которую автор называет девятым кругом ада. Символичен и даже вызывает удивление изображенный писателем-реалистом образ дьявола, огромного, как утее, наблюдающего за кораблем, который является как бы символом надвигающейся катастрофы, своеобразным предупреждением человечеству.
И. А. Бунина, часто использующего символы в своем творчестве, тем не менее ни в коем случае нельзя считать писателем-символистом — он писатель реалистического направления, а символы для него лишь одно из средств художественной выразительности, расширяющие содержание и придающие его произведениям особую окраску.

Сочинение по творчеству

И. А. Бунина и А. И. Куприна

Темы сочинений:

1. Метафоричность названий произведений И. А. Бунина и А. И. Куприна (по выбору).

2. Философская проблематика произведений И. А. Бунина.

3. Истинные и мнимые ценности в изображении И. А. Бунина.

4. Мастерство изображения мира человеческих чувств в произведениях И. А. Бунина и А. И. Куприна (по выбору).

5. «Три гордые признания человека« (по повести Куприна «Поединок»).

6. Талант любви в произведениях А. И. Куприна.

7. Символическое звучание деталей в прозе А. И. Куприна.

Примерный развернутый план сочинения по теме:

«Истинные и мнимые ценности в изображении И. А. Бунина»

I . Введение

Дать краткую историю вопроса: общечеловеческие ценности — идеалы добра, красоты, истины, выработанные человечеством и отраженные в его культуре; противопоставление этим ценностям сиюминутных благ: богатства, власти, плотских удовольствий.

I I . Основная часть

1. Традиции русской литературы в творчестве И. А. Бунина:

— внимание к внутреннему миру отдельного человека («маленький человек»); патриотизм (внимание к проблемам русской жизни; «скрытая теплота патриотизма» — Толстой; любовь к родной природе); внимание к деталям, психологизм.

2. Общечеловеческие идеалы в преломлении И. А. Бунина. Главные темы его творчества:

— Родина,

— любовь,

— смерть.

2.1. Изображение России как основы жизни:

а) элегическое описание уходящей дворянской и крестьянской культуры в «Антоновских яблоках»:

— ностальгическая грусть по прошлому; неразрывная связь прошлого и настоящего, человека и родной природы, лиризм описаний; воспоминания как непреходящие ценности человека.

б) размышления о России в повести «Деревня»:

— попытка определить источник трагических перемен в деревне и во всей России (деревня как модель России); «критический» патриотизм — изображение антиидеала (страшные картины нищеты, бескультурья, алчности, жестокости, равнодушия) с целью утверждения идеала. Отсутствие идеализации русского народа. «Сквозь поруганную, оскверненную человечность опять светится оправдание добра, и опять склоняешься перед святыней души» (Ю. Айхенвальд). Авторская позиция: «не злорадно, а страдальчески изображает русскую нищету (...) с печалью оглядывается на изжитую пору нашей истории, на все эти разорившиеся дворянские гнезда» (Ю. Айхенвальд).

в) боль за гибнущую Россию в «Окаянных днях»; свежесть воспоминаний о России в эмиграции.

2.2. Изображение любви как одной из главных человеческих ценностей:

— любовь как «некий высший напряженный момент бытия». «Жизнь человека вся под властью женщины» (И. А. Бунин). Обреченность любящего человека на одиночество, которое не отменяет, а лишь усиливает ценность любви. «Всякая любовь — великое счастье, даже если она не разделена». (И. А. Бунин) — пафос цикла «Темные аллеи». Примеры из 2—3 рассказов.

2.3. Смерть как итог, проявляющий жизнь, обостряющий ценность жизни, расставляющий все по своим местам. «Господин из Сан-Франциско»:

— ценности героя — упоение его своим богатством и властью, смерть героя как разоблачение его мнимых ценностей. Утверждение вечных ценностей в образах Лоренцо и абруццких горцев. Символичность названия и деталей, углубляющая философский смысл произведения.

I II . Заключение

Особенности стиля Бунина, позволяющие почувствовать истинность вечных ценностей: прекрасный язык, образность, отсутствие назидательности, живописность, тонкий психологизм, сила воображения, свежесть памяти.

В качестве домашнего задания можно подготовить тезисные планы сочинений (темы дать заранее) и обсудить их на консультации. Объем введения и заключения вместе не должен превышать одной трети объема сочинения. На сочинении в классе допустимо пользоваться конспектами лекций (что стимулирует эту работу в классе), текстами произведений и словарями. Тезисные планы объемных по материалу сочинений можно варьировать, сокращать. На сочинениях в классе учиться рассчитывать время работы. Поощрять собственные суждения, мысли, находки учеников. Зачитывать в классе при анализе сочинений не только лучшие, но и слабые работы, не называя фамилии ученика. Вместе с учениками разбирать ошибки, работать над стилем, умением находить логические, фактические, грамматические, речевые ошибки и исправлять их. Каждому ученику рекомендуется в тетради выписывать и исправлять прежде всего собственные ошибки. Нал исправлением орфографических ошибок работать индивидуально и на консультациях.

Индивидуальное задание: подготовить доклад или реферат по политической сатире Аверченко.

И. А. Бунина и А. И. Куприна

Темы сочинений:

1. Метафоричность названий произведений И. А. Бунина и А. И. Куприна (по выбору).

2. Философская проблематика произведений И. А. Бунина.

3. Истинные и мнимые ценности в изображении И. А. Бунина.

4. Мастерство изображения мира человеческих чувств в произведениях И. А. Бунина и А. И. Куприна (по выбору).

5. «Три гордые признания человека« (по повести Куприна «Поединок»).

6. Талант любви в произведениях А. И. Куприна.

7. Символическое звучание деталей в прозе А. И. Куприна.

Примерный развернутый план сочинения по теме:

«Истинные и мнимые ценности в изображении И. А. Бунина»

I. Введение

Дать краткую историю вопроса: общечеловеческие ценности - идеалы добра, красоты, истины, выработанные человечеством и отраженные в его культуре; противопоставление этим ценностям сиюминутных благ: богатства, власти, плотских удовольствий.

II. Основная часть

1. Традиции русской литературы в творчестве И. А. Бунина:

Внимание к внутреннему миру отдельного человека («маленький человек»); патриотизм (внимание к проблемам русской жизни; «скрытая теплота патриотизма» - Толстой; любовь к родной природе); внимание к деталям, психологизм.

2. Общечеловеческие идеалы в преломлении И. А. Бунина. Главные темы его творчества:

2.1. Изображение России как основы жизни:

а) элегическое описание уходящей дворянской и крестьянской культуры в «Антоновских яблоках»:

Ностальгическая грусть по прошлому; неразрывная связь прошлого и настоящего, человека и родной природы, лиризм описаний; воспоминания как непреходящие ценности человека.

б) размышления о России в повести «Деревня»:

Попытка определить источник трагических перемен в деревне и во всей России (деревня как модель России); «критический» патриотизм - изображение антиидеала (страшные картины нищеты, бескультурья, алчности, жестокости, равнодушия) с целью утверждения идеала. Отсутствие идеализации русского народа. «Сквозь поруганную, оскверненную человечность опять светится оправдание добра, и опять склоняешься перед святыней души» (Ю. Айхенвальд). Авторская позиция: «не злорадно, а страдальчески изображает русскую нищету (...) с печалью оглядывается на изжитую пору нашей истории, на все эти разорившиеся дворянские гнезда» (Ю. Айхенвальд).

в) боль за гибнущую Россию в «Окаянных днях»; свежесть воспоминаний о России в эмиграции.

2.2. Изображение любви как одной из главных человеческих ценностей:

Любовь как «некий высший напряженный момент бытия». «Жизнь человека вся под властью женщины» (И. А. Бунин). Обреченность любящего человека на одиночество, которое не отменяет, а лишь усиливает ценность любви. «Всякая любовь - великое счастье, даже если она не разделена». (И. А. Бунин) - пафос цикла «Темные аллеи». Примеры из 2-3 рассказов.

2.3. Смерть как итог, проявляющий жизнь, обостряющий ценность жизни, расставляющий все по своим местам. «Господин из Сан-Франциско»:

Ценности героя - упоение его своим богатством и властью, смерть героя как разоблачение его мнимых ценностей. Утверждение вечных ценностей в образах Лоренцо и абруццких горцев. Символичность названия и деталей, углубляющая философский смысл произведения.

III. Заключение

Особенности стиля Бунина, позволяющие почувствовать истинность вечных ценностей: прекрасный язык, образность, отсутствие назидательности, живописность, тонкий психологизм, сила воображения, свежесть памяти.

В качестве домашнего задания можно подготовить тезисные планы сочинений (темы дать заранее) и обсудить их на консультации. Объем введения и заключения вместе не должен превышать одной трети объема сочинения. На сочинении в классе допустимо пользоваться конспектами лекций (что стимулирует эту работу в классе), текстами произведений и словарями. Тезисные планы объемных по материалу сочинений можно варьировать, сокращать. На сочинениях в классе учиться рассчитывать время работы. Поощрять собственные суждения, мысли, находки учеников. Зачитывать в классе при анализе сочинений не только лучшие, но и слабые работы, не называя фамилии ученика. Вместе с учениками разбирать ошибки, работать над стилем, умением находить логические, фактические, грамматические, речевые ошибки и исправлять их. Каждому ученику рекомендуется в тетради выписывать и исправлять прежде всего собственные ошибки. Нал исправлением орфографических ошибок работать индивидуально и на консультациях.

Индивидуальное задание: подготовить доклад или реферат по политической сатире Аверченко.

Вариант уроков 11-12

(сочинение задается на дом )

Легенда о любви в рассказе А. И. Куприна «Суламифь»

Цели урока: показать приемы Куприна в изображении определенного колорита описываемой эпохи; обсудить возвышенные чувства главных героев и способы их изображения писателем с помощью определенных деталей - красок, звуков, ароматов, растений.

Методические приемы: лекция учителя, беседа.

Ход урока

I. Слово учителя

Рассказ Куприна «Суламифь» был опубликован в 1908 году в альманахе «Земля». Этот рассказ выходит из общего ряда произведений писателя о современном обществе и насущных проблемах жизни. В «Суламифи» Куприн обращается к древней легенде, описанной в библейских историях. В качестве источников для рассказа автор использовал древние книги, в частности Книгу Песни Песней Соломона, легенды о царе Соломоне, мифы о языческих богах и др.

Рассказ «Суламифь» опирается на библейский сюжет и представляет собой художественную стилизацию «Песни Песней». Именно на ней основан сам сюжет древней легенды об истории любви Соломона и Суламифи.

Куприн, работая над рассказом, всецело был увлечен необыкновенной силой библейского текста, сам переживал за своих героев. Не случайно во время создания «Суламифи» автор признавался своим друзьям: «... сцены в ней таковы, что я должен часто выбегать на улицу раздевшись и глотать снег для охлаждения и приведения себя в нормальное состояние».

Особый колорит придают произведению разнообразные заимствования из восточных легенд, описания древних традиций. Благодаря им Куприну удалось создать в рассказе необыкновенно яркий сказочный мир, наполненный красотой, радостью и любовью. Поэтому читатель испытывает особое волнение, окунаясь в этот мир с древними восточными ароматами, окунаясь в сюжет своеобразной поэмы в прозе, рассказывающей о необыкновенной взаимной любви.

II. Беседа

Что вы можете сказать о композиции произведения, о его структуре?

(Произведение имеет несколько планов. В главах, посвященных историческим событиям, рассказывается о деяниях царя Соломона во время своего правления. Читая их, мы понимаем, какое расстояние отделяет времена Соломона от времен читателя рассказа. Главы, посвященные философии, дают возможность увидеть Соломона-мудреца, который постиг составление мира и действие стихий, ...начало, конец и середину времени». Знакомясь с содержанием этих глав, становится ясно, что мудрость Соломона, его слово остались вечными и дошли до потомков. Соединяет прошедшее и вечную мудрость тема любви, интимная тема, описанная в остальных главах произведения. И несмотря на то, что эта любовь длилась всего семь дней и семь ночей (ведь именно столько времени провели вместе Соломон и Суламифь), она изображена неподвластной времени, она вечна, как вечно само человечество. Вот как пишет сам Куприн об этом не подверженном тлению чувстве: «...нежная и пламенная, преданная и прекрасная любовь, которая одна дороже богатства, славы и мудрости, которая дороже самой жизни, потому что даже жизнью она не дорожит и не боится смерти».)

Определите основную тему, которой посвящено произведение Куприна.

(Это тема любви.)

Расскажите, о чьей любви мы узнаем из рассказа Куприна? Что вы думаете об этом чувстве?

(В рассказе описана яркая и взаимная любовь царя Соломона и простой девушки из виноградника по имени Суламифь. Всесильный владыка не может устоять перед ее необыкновенным женским обаянием, перед ее ясным и чистым голосом.)

На протяжении рассказа мы не раз встречаем описание Суламифи. С кем можно ее сравнить, какие ассоциации вызывает ее красота и любовь?

(В описании главной героини можно найти сходство с греческой богиней любви и красоты - Афродитой, которая, согласно мифу, родилась из морской пены. Не случайно мы находим в произведении Куприна такие строки: «И когда наступало утро, и тело Суламифи казалось пенно-розовым…» И еще: «Она вышла из бассейна свежая, холодная и благоухающая, покрытая дрожащими каплями воды».)

Как воспринимается образ Суламифи благодаря сравнению с греческой богиней Афродитой

Вспомните признание. Соломона, обращенное к Суламифи.

(Из признания царя видно, как он очарован девушкой: «О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна!.. Ты прекрасна, как шатры Кидарские, как завесы в храме Соломоновом!»)

Какими средствами передает Куприн необыкновенную певучесть библейской речи?

(Частые поэтические повторы, необыкновенная ритмика, изобилие эпитетов, сравнений - все это дает возможность читателю почувствовать в речи Соломона дыхание древнего Востока.)

Какие еще средства использует Куприн для придания особого восточного колорита и для выражения идеи рассказа?

Найдите в рассказе описание звуков и ароматов. Какую роль они играют?

(В рассказе можно встретить следующие выражения о звуках: «милый женский голос», «сладостная музыка», «простой и нежный мотив», «рев диких зверей». Что касается ароматов, то они на протяжении всего произведения как бы опьяняют читателя, дают ему возможность окунуться в атмосферу Востока. Среди ароматов мы встречаем благовонные масла», «ароматные курения», «аромат цветущего винограда», «смолистое дыхание», исходящее от кипарисов, «тонкий аромат резеды и вареного вина», «розовое масло», «благовонные снадобья».)

Какие краски преобладают в описании убранства интерьера, внешности людей, природы?

(Золотые и красные оттенки: «золотые петли», «золотые гвозди», «пурпур, багряница и виссон, шитый золотом», «золотой песок», «красное дерево». Также присутствуют зеленый, серебряный, белый и голубого цвета.)

Почему, по вашему мнению, Куприн использует яркие, глубокие и контрастные краски в своем рассказе?

(Чтобы изображаемый писателем мир воспринимался как радостный, солнечный и красочный.)

(Красный, золотой, пурпурный и серебряный. Использование этих цветов связано с определенной символикой. Красный цвет это цвет силы и мужества, золотой - цвет богатства и величия, пурпурный - цвет достоинства и власти, серебряный - цвет мудрости.)

(Красный цвет - символ любви; серебряный - чистоты, невинности и радости; зеленый - радости, свободы, надежды; белый и голубой - символы нежности и любви героев.)

Узнав так много о символике цвета, нетрудно догадаться, почему у Суламифи было украшение «из каких-то красных сухих ягод».

О чем вам напоминает эта деталь?

(Можно провести параллель между тремя героинями Куприна - Олесей, Верой Шеиной и Суламифью. Каждая из них так или иначе была связана с украшением, в котором присутствовал красный цвет - символ любви.)

III. Работа с текстом

1. Найти в тексте описание царя Соломона.

Показать идеализированный образ царя, обратить внимание на его портрет.

2. Найти в тексте описание Суламифи.

Внешность и манера поведения главной героини дается в восприятии Соломона. Сначала он слышит «милый женский голос, ясный и чистый, как это росистое утро», потом описывает облик девушки. Прочитайте описание Суламифи со слов: «Невыразимо прекрасно ее смуглое и яркое лицо…»

IV. Итог урока

В чем заслуга Куприна - создателя рассказа «Суламифь»? Он описывает и прославляет светлое и радостное чувство, лишенное корысти и ревности. Его произведение - своеобразный гимн любви, молодости и красоте. Древняя библейская легенда воссоздана писателем, чтобы показать вечность, нетленность любви: любовь «бедной девушки из виноградника и великого царя никогда не пройдет, не забудется, потому что крепка, как смерть, любовь, потому что каждая женщина, которая любит, - царица, потому что любовь - прекрасна!

Безусловно, заслуга Куприна состоит в том, что он смог показать любовь так, как никто не изображал ее в литературе конца ХIX и начала ХХ века. Он показал это высокое чувство без страданий и темных инстинктов, связав его с неизбежной потребностью в творчестве. Не случайно в финале рассказа, после трагической развязки, мудрый царь испытывает поэтическое вдохновение и приступает к созданию своего бессмертного творения. Это творение - «Песнь песней» - и послужило спустя века основой для произведения Куприна.


Похожая информация.